Parallella Vers Svenska (1917) Jag skall ödelägga Patros och tända eld på Soan och hålla dom över No. Dansk (1917 / 1931) Jeg lægger Patros øde, sætter Ild paa Zoan og holder Dom over No. Norsk (1930) Jeg vil ødelegge Patros og sette ild på Soan, og jeg vil holde dom over No. King James Bible And I will make Pathros desolate, and will set fire in Zoan, and will execute judgments in No. English Revised Version And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments in No. Treasury i Bibeln Kunskap Pathros Hesekiel 29:14 Zoan. 4 Mosebok 13:22 Psaltaren 78:12,43 Jesaja 19:11 Jesaja 30:4 will execute Jeremia 46:25 Nahum 3:8 Länkar Hesekiel 30:14 Inter • Hesekiel 30:14 Flerspråkig • Ezequiel 30:14 Spanska • Ézéchiel 30:14 Franska • Hesekiel 30:14 Tyska • Hesekiel 30:14 Kinesiska • Ezekiel 30:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 30 …13Så säger Herren, HERREN: Jag skall ock förstöra de eländiga avgudarna och göra slut på avgudarna i Nof, och ur Egyptens land skall ingen furste mer uppstå; och jag skall låta fruktan komma över Egyptens land. 14Jag skall ödelägga Patros och tända eld på Soan och hålla dom över No. 15Och jag skall utgjuta min vrede över Sin, Egyptens värn, och utrota den larmande hopen i No.… Korshänvisningar Psaltaren 78:12 Ja, inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark. Psaltaren 78:43 då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark. Jesaja 11:11 Och HERREN skall på den tiden ännu en gång räcka ut sin hand, för att förvärva åt sig kvarlevan av sitt folk, vad som har blivit räddat från Assyrien, Egypten, Patros, Etiopien, Elam, Sinear, Hamat och havsländerna. Jesaja 19:11 Såsom idel dårar stå då Soans furstar; Faraos visaste rådgivare giva blott oförnuftiga råd. Huru kunnen I då säga till Farao: »Jag är en son av visa män, en son av forntidens konungar»? Jesaja 19:13 Nej, Soans furstar hava blivit dårar, Nofs furstar äro bedragna, Egypten föres vilse av dem som voro hörnstenar i dess stammar. Jeremia 44:1 Detta är det ord som kom till Jeremia angående alla de judar som bodde i Egyptens land, dem som bodde i Migdol, Tapanhes, Nof och Patros' land; han sade: Jeremia 44:15 Då svarade alla männen -- vilka väl visste att deras hustrur tände offereld åt andra gudar -- och alla kvinnorna, som stodo där i en stor hop, så ock allt folket som bodde i Egyptens land, i Patros, de svarade Jeremia och sade: Jeremia 46:25 Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Se, jag skall hemsöka Amon från No, så ock Farao och Egypten med dess gudar och dess konungar, ja, både Farao och dem som förlita sig på honom. Hesekiel 29:14 Och jag skall åter upprätta Egypten och låta egyptierna komma tillbaka till Patros' land, varifrån de stamma. Där skola de bliva ett oansenligt rike, Hesekiel 29:19 Därför säger Herren, HERREN så: Se, jag vill giva Egyptens land åt Nebukadressar, konungen i Babel; och han skall föra bort dess rikedomar och taga rov därifrån och göra byte där, och detta skall hans här få till lön. Hesekiel 30:8 Och man skall förnimma att jag är HERREN, när jag tänder eld på Egypten och låter alla dess hjälpare varda krossade. Hesekiel 30:15 Och jag skall utgjuta min vrede över Sin, Egyptens värn, och utrota den larmande hopen i No. Hesekiel 30:16 Ja, jag skall tända eld på Egypten, Sin skall gripas av ångest, No skall bliva intaget och Nof överfallas på ljusa dagen. Hesekiel 30:19 Jag skall hålla dom över Egypten, och man skall förnimma att jag är HERREN. Nahum 3:8 Är du då bättre än No-Amon, hon som tronade vid Nilens strömmar, omsluten av vatten -- ett havets fäste, som hade ett hav till mur? |