Parallella Vers Svenska (1917) Därför skall jag ock åter upp rätta dem, Sodom med hennes döttrar och Samaria med hennes döttrar. Dig skall jag ock åter upprätta mitt ibland dem, Dansk (1917 / 1931) Og jeg vil vende deres Skæbne, Sodomas og hendes Døtres og Samarias og hendes Døtres, og jeg vil vende din Skæbne midt iblandt dem, Norsk (1930) Men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, Sodomas og hennes døtres fangenskap og Samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem, King James Bible When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: English Revised Version And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them: Treasury i Bibeln Kunskap bring Hesekiel 16:60,61 Hesekiel 29:14 Hesekiel 39:25 Job 42:10 Psaltaren 14:7 Psaltaren 85:1 Psaltaren 126:1 Jesaja 1:9 Jeremia 20:16 Jeremia 31:23 Jeremia 48:47 Jeremia 49:6,39 Joel 3:1 in the midst Jesaja 19:24,25 Jeremia 12:16 Romabrevet 11:23-31 Länkar Hesekiel 16:53 Inter • Hesekiel 16:53 Flerspråkig • Ezequiel 16:53 Spanska • Ézéchiel 16:53 Franska • Hesekiel 16:53 Tyska • Hesekiel 16:53 Kinesiska • Ezekiel 16:53 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hesekiel 16 …52Så må också du nu bara din skam, du som nu kan lända dina systrar till ursäkt; ty därigenom att du har bedrivit ännu vederstyggligare synder än de, stå nu såsom rättfärdiga i jämförelse med dig. Ja, blygs och bär din skam över att du så har kommit dina systrar att synas rättfärdiga. 53Därför skall jag ock åter upp rätta dem, Sodom med hennes döttrar och Samaria med hennes döttrar. Dig skall jag ock åter upprätta mitt ibland dem, 54för att du må bära din skam och skämmas för allt vad du har gjort, och därmed bliva dem till tröst.… Korshänvisningar Hesekiel 16:52 Så må också du nu bara din skam, du som nu kan lända dina systrar till ursäkt; ty därigenom att du har bedrivit ännu vederstyggligare synder än de, stå nu såsom rättfärdiga i jämförelse med dig. Ja, blygs och bär din skam över att du så har kommit dina systrar att synas rättfärdiga. Hesekiel 16:54 för att du må bära din skam och skämmas för allt vad du har gjort, och därmed bliva dem till tröst. Hesekiel 26:6 och dess döttrar på fastlandet skola dräpas med svärd. De skola förnimma att jag är HERREN. |