Parallella Vers Svenska (1917) Det är icke nog att allenast ett vittne träder upp mot någon angående någon missgärning eller synd, vad det nu må vara för en synd som någon kan hava begått. Efter två eller efter tre vittnens utsago skall var sak avgöras. Dansk (1917 / 1931) En enkelt kan ikke optræde som Vidne mod en Mand, naar det angaar Misgerning eller Synd, hvad Synd det end er, han begaar; kun paa to eller tre Vidners Udsagn kan en Sag afgøres. Norsk (1930) Det skal ikke stå bare ett vidne frem mot en mann, når det gjelder nogen misgjerning eller nogen synd, hvad synd det så er han har gjort; efter to vidners utsagn eller efter tre vidners utsagn skal en sak stå fast. King James Bible One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. English Revised Version One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established. Treasury i Bibeln Kunskap at the mouth 5 Mosebok 17:6 4 Mosebok 35:30 1 Kungaboken 21:10,13 Matteus 18:16 Matteus 26:60,61 Johannes 8:17 2 Korinthierbrevet 13:1 1 Timotheosbrevet 5:19 Hebreerbrevet 10:28 Uppenbarelseboken 11:3-7 Länkar 5 Mosebok 19:15 Inter • 5 Mosebok 19:15 Flerspråkig • Deuteronomio 19:15 Spanska • Deutéronome 19:15 Franska • 5 Mose 19:15 Tyska • 5 Mosebok 19:15 Kinesiska • Deuteronomy 19:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 19 15Det är icke nog att allenast ett vittne träder upp mot någon angående någon missgärning eller synd, vad det nu må vara för en synd som någon kan hava begått. Efter två eller efter tre vittnens utsago skall var sak avgöras. 16Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,… Korshänvisningar Matteus 18:16 Men om han icke lyssnar till dig, så tag med dig ännu en eller två, för att 'var sak må avgöras efter två eller tre vittnens utsago'. Matteus 26:60 men fastän många falska vittnen trädde fram, funno de likväl intet. Slutligen trädde dock två män fram Johannes 7:51 »Icke dömer väl vår lag någon, utan att man först har förhört honom och utrönt vad han förehar?» Johannes 8:17 I eder lag är ju ock skrivet att vad två människor vittna, det gäller såsom sant. 2 Korinthierbrevet 13:1 Det är nu tredje gången som jag skall komma till eder; »efter två eller tre vittnens utsago skall var sak avgöras». 1 Timotheosbrevet 5:19 Upptag intet klagomål mot någon av de äldste, om det icke styrkes av två eller tre vittnen. Hebreerbrevet 10:28 Den som föraktar Moses' lag, han skall »efter två eller tre vittnens utsago» dödas utan barmhärtighet; 4 Mosebok 35:30 Om någon slår ihjäl en annan, skall man, efter vittnens utsago, dräpa dråparen; men en enda persons vittnesmål är icke nog för att man skall kunna döma någon till döden. 5 Mosebok 17:6 Efter två eller tre vittnens utsago skall han dödas; ingen skall dömas till döden efter allenast ett vittnes utsago. |