Apostagärningarna 9:42
Parallella Vers
Svenska (1917)
Detta blev bekant i hela Joppe, och många kommo till tro på Herren.

Dansk (1917 / 1931)
Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede paa Herren.

Norsk (1930)
Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren.

King James Bible
And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.

English Revised Version
And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.
Treasury i Bibeln Kunskap

and many.

Apostagärningarna 9:35
Och alla som bodde i Lydda och i Saron sågo honom; och de omvände sig till Herren.

Apostagärningarna 11:21
Och Herrens hand var med dem, och en stor skara kom till tro och omvände sig till Herren.

Apostagärningarna 19:17,18
Och detta blev bekant för alla Efesus' invånare, både judar och greker, och fruktan föll över dem alla, och Herren Jesu namn blev storligen prisat.…

Johannes 11:4,45
När Jesus hörde detta, sade han: »Den sjukdomen är icke till döds, utan till Guds förhärligande, så att Guds Son genom den bliver förhärligad.»…

Johannes 12:11,44
Ty för hans skull gingo många judar bort och trodde på Jesus.…

Länkar
Apostagärningarna 9:42 InterApostagärningarna 9:42 FlerspråkigHechos 9:42 SpanskaActes 9:42 FranskaApostelgeschichte 9:42 TyskaApostagärningarna 9:42 KinesiskaActs 9:42 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Apostagärningarna 9
41Och han räckte henne handen och reste upp henne och kallade sedan in de heliga, jämte änkorna, och ställde henne levande framför den. 42Detta blev bekant i hela Joppe, och många kommo till tro på Herren. 43Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en garvare vid namn Simon.
Korshänvisningar
Josuaé 19:46
Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.

2 Krönikeboken 2:16
Då vilja vi hugga virke på Libanon, så mycket du behöver, och flotta det till dig på havet till Jafo; men därifrån må du själv låta föra det upp till Jerusalem.»

Jona 1:3
Men Jona stod upp och ville fly till Tarsis, undan HERRENS ansikte. Och han for ned till Jafo och fann där ett skepp som skulle gå till Tarsis. Och sedan han hade erlagt betalning för resan, steg han ombord därpå för att fara med till Tarsis, undan HERRENS ansikte.

Apostagärningarna 9:35
Och alla som bodde i Lydda och i Saron sågo honom; och de omvände sig till Herren.

Apostagärningarna 9:36
I Joppe bodde då en lärjunginna vid namn Tabita (det betyder detsamma som Dorkas). Hon överflödade i goda gärningar och gav allmosor rikligen.

Apostagärningarna 9:38
Då nu Lydda låg nära Joppe och lärjungarna hade hört att Petrus var där, sände de två män till honom och bådo honom att utan dröjsmål komma till dem.

Apostagärningarna 9:43
Därefter stannade han en längre tid i Joppe hos en garvare vid namn Simon.

Apostagärningarna 10:5
Så sänd nu några män till Joppe och låt hämta en viss Simon, som ock kallas Petrus.

Apostagärningarna 10:8
och förtäljde alltsammans för dem och sände dem åstad till Joppe.

Apostagärningarna 11:5
»Jag var i staden Joppe, stadd i bön; då såg jag under hänryckning i en syn någonting komma ned, som liknade en stor linneduk, vilken fasthölls vid de fyra hörnen och sänktes ned från himmelen; och det kom ända ned till mig.

Apostagärningarna 11:13
Och han berättade för oss huru han hade sett ängeln träda in i hans hus, och att denne hade sagt: 'Sänd åstad till Joppe och låt hämta Simon, som ock kallas Petrus.

Apostagärningarna 9:41
Överst på sidan
Överst på sidan