Parallella Vers Svenska (1917) såsom ock är skrivet i andra psalmen: 'Du är min Son, jag har i dag fött dig.' Dansk (1917 / 1931) som der ogsaa er skrevet i den anden Psalme: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag.« Norsk (1930) således som det også er skrevet i den annen salme: Du er min Sønn; jeg har født dig idag. King James Bible God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. English Revised Version how that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. Treasury i Bibeln Kunskap Thou art. Psaltaren 2:7 Hebreerbrevet 1:5,6 Hebreerbrevet 5:5 Länkar Apostagärningarna 13:33 Inter • Apostagärningarna 13:33 Flerspråkig • Hechos 13:33 Spanska • Actes 13:33 Franska • Apostelgeschichte 13:33 Tyska • Apostagärningarna 13:33 Kinesiska • Acts 13:33 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 13 …32Och vi förkunna för eder det glada budskapet, att det löfte som gavs åt våra fäder, det har Gud låtit gå i fullbordan för oss, deras barn, därigenom att han har låtit Jesus uppstå, 33såsom ock är skrivet i andra psalmen: 'Du är min Son, jag har i dag fött dig.' 34Och att han har låtit honom uppstå från de döda, så att han icke mer skall vända tillbaka till förgängelsen, det har han sagt med dessa ord: 'Jag skall uppfylla åt eder de heliga löften som jag i trofasthet har givit åt David.'… Korshänvisningar Psaltaren 2:7 Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig. Johannes 2:22 Sedan, när han hade uppstått från de döda, kommo hans lärjungar ihåg att han hade sagt detta; och de trodde då skriften och det ord som Jesus hade sagt. Apostagärningarna 2:24 Men Gud gjorde en ände på dödens vånda och lät honom uppstå, eftersom det icke var möjligt att han skulle kunna behållas av döden. Apostagärningarna 2:32 Denne -- Jesus -- har nu Gud låtit uppstå; därom kunna vi alla vittna. Apostagärningarna 9:20 Och strax begynte han i synagogorna predika om Jesus, att han var Guds Son. Apostagärningarna 13:30 Men Gud uppväckte honom från de döda. Apostagärningarna 13:34 Och att han har låtit honom uppstå från de döda, så att han icke mer skall vända tillbaka till förgängelsen, det har han sagt med dessa ord: 'Jag skall uppfylla åt eder de heliga löften som jag i trofasthet har givit åt David.' Apostagärningarna 13:37 men den som Gud har uppväckt, han har icke sett förgängelsen. Hebreerbrevet 1:5 Ty till vilken av änglarna har han någonsin sagt: »Du är min Son, jag har i dag fött dig»? eller: »Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son»? |