Parallella Vers Svenska (1917) Nu torden I redan länge hava menat att det är inför eder som vi försvara oss. Nej, det är inför Gud, i Kristus, som vi tala, men visserligen alltsammans för att uppbygga eder, I älskade. Dansk (1917 / 1931) Alt længe have I ment, at vi forsvare os for eder. Nej, for Guds Aasyn tale vi i Kristus. Men det sker alt sammen, I elskede, for eders Opbyggelses Skyld. Norsk (1930) Alt lenge har I tenkt at det er eder vi forsvarer oss for. Nei, det er for Guds åsyn vi taler i Kristus; men alt er til eders opbyggelse, mine elskede! King James Bible Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. English Revised Version Ye think all this time that we are excusing ourselves unto you. In the sight of God speak we in Christ. But all things, beloved, are for your edifying. Treasury i Bibeln Kunskap think. 2 Korinthierbrevet 3:1 2 Korinthierbrevet 5:12 we speak. 2 Korinthierbrevet 11:10,31 Romabrevet 9:1 but. 2 Korinthierbrevet 5:13 2 Korinthierbrevet 10:8 2 Korinthierbrevet 13:10 1 Korinthierbrevet 9:12-23 1 Korinthierbrevet 10:33 1 Korinthierbrevet 14:26 dearly. 2 Korinthierbrevet 12:15 2 Korinthierbrevet 7:1 Romabrevet 12:19 1 Korinthierbrevet 10:14 Filipperbrevet 4:1 Länkar 2 Korinthierbrevet 12:19 Inter • 2 Korinthierbrevet 12:19 Flerspråkig • 2 Corintios 12:19 Spanska • 2 Corinthiens 12:19 Franska • 2 Korinther 12:19 Tyska • 2 Korinthierbrevet 12:19 Kinesiska • 2 Corinthians 12:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Korinthierbrevet 12 …18Sant är att jag bad Titus fara och sände med honom den andre brodern. Men icke har väl Titus berett mig någon orätt vinning av eder? Hava vi icke båda vandrat i en och samme Ande? Hava vi icke båda gått i samma fotspår? 19Nu torden I redan länge hava menat att det är inför eder som vi försvara oss. Nej, det är inför Gud, i Kristus, som vi tala, men visserligen alltsammans för att uppbygga eder, I älskade. 20Ty jag fruktar att jag vid min ankomst till äventyrs icke skall finna eder sådana som jag skulle önska, och att jag själv då av eder skall befinnas vara sådan som I icke skullen önska. Jag fruktar att till äventyrs kiv, avund, vrede, genstridighet, förtal, skvaller, uppblåsthet och oordning råda bland eder.… Korshänvisningar Romabrevet 9:1 Jag talar sanning i Kristus, jag ljuger icke -- därom bär mitt samvete mig vittnesbörd i den helige Ande -- Romabrevet 14:19 Vi vilja alltså fara efter det som länder till frid och till inbördes uppbyggelse. Romabrevet 15:2 Var och en av oss må leva sin nästa till behag, honom till fromma och honom till uppbyggelse. 2 Korinthierbrevet 2:17 Jo, vi förfalska ju icke av vinningslystnad Guds ord, såsom så många andra göra; utan av rent sinne, drivna av Gud, förkunna vi ordet i Kristus, inför Gud. 2 Korinthierbrevet 10:8 Och om jag än något härutöver berömmer mig, då nu fråga är om vår myndighet -- den som Herren har givit oss, till att uppbygga eder och icke till att nedbryta -- så skall jag dock icke komma på skam därmed. 1 Thessalonikerbr. 5:11 Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören. Hebreerbrevet 6:9 Men i fråga om eder, I älskade, äro vi vissa om vad bättre är, och vad som länder till frälsning, om vi ock nu tala på detta sätt. |