Parallella Vers Svenska (1917) se huru dessa nu vedergälla oss, i det att de komma för att förjaga oss ur det land som är din besittning, och som du har givit oss till besittning. Dansk (1917 / 1931) se nu, hvorledes de gengælder os det med at komme for at drive os bort fra din Ejendom, som du gav os i Eje! Norsk (1930) se hvorledes de lønner oss! Nu kommer de og vil drive oss ut av din eiendom, som du har gitt oss i eie. King James Bible Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. English Revised Version behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Treasury i Bibeln Kunskap how they reward us Six of Dr. 1 Mosebok 44:4 Psaltaren 7:4 Psaltaren 35:12 Ordspråksboken 17:13 Jeremia 18:20 to cast us Domarboken 11:23,24 Psaltaren 83:3-12 Länkar 2 Krönikeboken 20:11 Inter • 2 Krönikeboken 20:11 Flerspråkig • 2 Crónicas 20:11 Spanska • 2 Chroniques 20:11 Franska • 2 Chronik 20:11 Tyska • 2 Krönikeboken 20:11 Kinesiska • 2 Chronicles 20:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 20 …10Se därför nu huru Ammons barn och Moab och folket i Seirs bergsbygd -- genom vilkas område du icke tillstadde Israel att gå, när de kommo från Egyptens land, varför de ock togo en omväg bort ifrån dem och icke förgjorde dem -- 11se huru dessa nu vedergälla oss, i det att de komma för att förjaga oss ur det land som är din besittning, och som du har givit oss till besittning. 12Du, vår Gud, skall du icke hålla dom över dem? Ty vi förmå intet mot denna stora hop som kommer emot oss, och själva veta vi icke vad vi skola göra, utan till dig se våra ögon.»… Korshänvisningar Psaltaren 83:12 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.» 2 Krönikeboken 20:12 Du, vår Gud, skall du icke hålla dom över dem? Ty vi förmå intet mot denna stora hop som kommer emot oss, och själva veta vi icke vad vi skola göra, utan till dig se våra ögon.» |