Parallella Vers Svenska (1917) Redan när vi voro hos eder, sade vi ju eder förut att vi skulle komma att utstå lidanden. Så har nu ock skett, det veten I. Dansk (1917 / 1931) Thi ogsaa da vi vare hos eder, sagde vi eder det forud, at vi skulde komme til at lide Trængsler, som det ogsaa er sket, og som I vide. Norsk (1930) for da vi var hos eder, sa vi eder også forut at vi vilde komme til å lide trengsel, som det også gikk, og som I vet. King James Bible For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know. English Revised Version For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know. Treasury i Bibeln Kunskap we told. Johannes 16:1-3 Apostagärningarna 20:24 even. 1 Thessalonikerbr. 2:2,14 Apostagärningarna 17:1,5-9,13 2 Korinthierbrevet 8:1,2 2 Thessalonikerbr. 1:4-6 Länkar 1 Thessalonikerbr. 3:4 Inter • 1 Thessalonikerbr. 3:4 Flerspråkig • 1 Tesalonicenses 3:4 Spanska • 1 Thessaloniciens 3:4 Franska • 1 Thessalonicher 3:4 Tyska • 1 Thessalonikerbr. 3:4 Kinesiska • 1 Thessalonians 3:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Thessalonikerbr. 3 …3så att ingen bleve vacklande under dessa lidanden. Ty I veten själva att sådana äro oss förelagda. 4Redan när vi voro hos eder, sade vi ju eder förut att vi skulle komma att utstå lidanden. Så har nu ock skett, det veten I. 5Det var också därför som jag sände honom åstad, när jag icke mer kunde uthärda; ty jag ville veta något om eder tro, eftersom jag fruktade att frestaren till äventyrs hade så frestat eder, att vårt arbete skulle bliva utan frukt. Korshänvisningar Matteus 24:25 Jag har nu sagt eder det förut. 1 Thessalonikerbr. 2:14 I, käre bröder, haven ju blivit efterföljare till de Guds församlingar i Kristus Jesus som äro i Judeen. Ty I haven av edra egna landsmän fått lida detsamma som de hava lidit av judarna -- 2 Thessalonikerbr. 2:5 Kommen I icke ihåg att jag sade eder detta, medan jag ännu var hos eder? 2 Thessalonikerbr. 3:10 Redan när vi voro hos eder, gåvo vi ju eder det budet: om någon icke vill arbeta, så skall han icke heller äta. |