Parallella Vers Svenska (1917) HERREN dödar och gör levande, han för ned i dödsriket och upp därifrån. Dansk (1917 / 1931) HERREN døder, gør levende, fører ned i Dødsriget og fører op; Norsk (1930) Herren døder og gjør levende; han fører ned i dødsriket og fører op derfra. King James Bible The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. English Revised Version The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up. Treasury i Bibeln Kunskap killeth 5 Mosebok 32:39 2 Kungaboken 5:7 Job 5:18 Psaltaren 68:20 Hosea 6:1,2 Johannes 5:25-29 Johannes 11:25 Uppenbarelseboken 1:18 he bringeth 1 Samuelsboken 20:3 Psaltaren 116:3 Jesaja 26:19 Jona 2:2-6 Matteus 12:40 2 Korinthierbrevet 1:9,10 Länkar 1 Samuelsboken 2:6 Inter • 1 Samuelsboken 2:6 Flerspråkig • 1 Samuel 2:6 Spanska • 1 Samuel 2:6 Franska • 1 Samuel 2:6 Tyska • 1 Samuelsboken 2:6 Kinesiska • 1 Samuel 2:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 2 …5De som voro mätta måste taga lega för bröd, men de som ledo hunger hungra icke mer. Ja, den ofruktsamma föder sju barn, men den moder som fick många barn vissnar bort. 6HERREN dödar och gör levande, han för ned i dödsriket och upp därifrån. 7HERREN gör fattig, han gör ock rik; han ödmjukar, men han upphöjer ock.… Korshänvisningar Uppenbarelseboken 1:18 och den levande; jag var död, men se, jag lever i evigheternas evigheter och jag har nycklarna till döden och dödsriket. 5 Mosebok 32:39 Sen nu att jag allena är det, och att ingen Gud finnes jämte mig. Jag dödar, och jag gör levande, jag har slagit, men jag helar ock. Ingen finnes, som kan rädda ur min hand. 2 Kungaboken 5:7 När Israels konung hade läst brevet, rev han sönder sina kläder och sade: »Är jag då Gud, så att jag skulle kunna döda och göra levande, eftersom denne sänder bud till mig att jag skall befria en man från hans spetälska? Märken nu och sen huru han söker sak med mig.» Job 5:18 Ty om han och sargar, så förbinder han ock, om han slår, så hela ock hans händer. Predikaren 3:3 Dräpa har sin tid, och läka har sin tid. Bryta ned har sin tid, och bygga upp har sin tid. Jesaja 26:19 Men dina döda må få liv igen; mina dödas kroppar må åter stå upp. Vaknen upp och jublen, I som liggen i graven; ty din dagg är en ljusets dagg, och jorden skall giva igen de avsomnade. Hesekiel 37:3 Och han sade till mig: »Du människobarn, kunna väl dessa ben åter bliva levande?» Jag svarade: »Herre, HERRE, du vet det.» Hesekiel 37:12 Profetera därför och säg till dem: Så säger Herren, HERREN: Se, jag vill öppna edra gravar och hämta eder, mitt folk, upp ur edra gravar och låta eder komma till Israels land. |