Parallella Vers Svenska (1917) Och Juda gjorde vad ont var i HERRENS ögon; med de synder som de begingo retade de honom långt mer, än deras fäder hade gjort. Dansk (1917 / 1931) Og Juda gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og med de Synder, de begik, vakte de hans Nidkærhed, mere end deres Fædre havde gjort. Norsk (1930) Og Juda gjorde hvad ondt var i Herrens øine, og med de synder de gjorde, egget de ham til nidkjærhet mere enn deres fedre hadde gjort. King James Bible And Judah did evil in the sight of the LORD, and they provoked him to jealousy with their sins which they had committed, above all that their fathers had done. English Revised Version And Judah did that which was evil in the sight of the LORD; and they provoked him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done. Treasury i Bibeln Kunskap Judah Domarboken 3:7,12 Domarboken 4:1 2 Kungaboken 17:19 2 Krönikeboken 12:1 Jeremia 3:7-11 they provoked 1 Kungaboken 14:9 5 Mosebok 4:24 5 Mosebok 29:28 5 Mosebok 32:16-21 Psaltaren 78:58 Jesaja 65:3,4 1 Korinthierbrevet 10:22 all 1 Kungaboken 16:30 2 Kungaboken 21:11 Hesekiel 16:47,48 Länkar 1 Kungaboken 14:22 Inter • 1 Kungaboken 14:22 Flerspråkig • 1 Reyes 14:22 Spanska • 1 Rois 14:22 Franska • 1 Koenige 14:22 Tyska • 1 Kungaboken 14:22 Kinesiska • 1 Kings 14:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 14 21Men Rehabeam, Salomos son, var konung i Juda. Fyrtioett år gammal var Rehabeam, när han blev konung, och han regerade sjutton år i Jerusalem, den stad som HERREN hade utvalt ur alla Israels stammar, till att där fästa sitt namn. Hans moder hette Naama, ammonitiskan. 22Och Juda gjorde vad ont var i HERRENS ögon; med de synder som de begingo retade de honom långt mer, än deras fäder hade gjort. 23Ty också de byggde sig offerhöjder och reste stoder och Aseror på alla höga kullar och under alla gröna träd;… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 10:22 Eller vilja vi reta Herren? Äro då vi starkare än han? 5 Mosebok 32:21 De hava retat mig med gudar som icke äro gudar, förtörnat mig med de fåfängligheter de dyrka; därför skall jag reta dem med ett folk som icke är ett folk, med ett dåraktigt hednafolk skall jag förtörna dem. 2 Kungaboken 17:19 Dock höll icke heller Juda HERRENS, sin Guds, bud, utan vandrade efter de stadgar som Israel hade uppgjort. 2 Krönikeboken 12:1 När Rehabeams konungamakt nu hade blivit befäst och han hade blivit mäktig, övergav han HERRENS lag, han jämte hela Israel. 2 Krönikeboken 12:14 Och han gjorde vad ont var, ty han vände icke sitt hjärta till att söka HERREN. Psaltaren 78:58 De förtörnade honom med sina offerhöjder och retade honom genom sina beläten. Jeremia 52:2 Han gjorde vad ont var i HERRENS ögon, alldeles såsom Jojakim hade gjort. |