Parallella Vers Svenska (1917) Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: »Har min fader gjort edert ok tungt, så skall jag göra edert ok ännu tyngre; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag tukta eder med skorpiongissel.» Dansk (1917 / 1931) sagde han efter de unges Raad til dem: »Har min Fader lagt et tungt Aag paa eder, vil jeg gøre Aaget tungere; har min Fader tugtet eder med Svøber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!« Norsk (1930) men svarte dem som de unge hadde rådet til: Har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner. King James Bible And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. English Revised Version and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions; Treasury i Bibeln Kunskap the counsel 2 Krönikeboken 22:4,5 Ester 1:16-21 Ester 2:2-4 Ordspråksboken 12:5 Jesaja 19:11-13 Daniel 6:7 My father made 1 Kungaboken 12:10,11 Ordspråksboken 13:10 Ordspråksboken 16:18 Ordspråksboken 17:14 Predikaren 7:8 Jakobsbrevet 3:14-18 Jakobsbrevet 4:1,2 Länkar 1 Kungaboken 12:14 Inter • 1 Kungaboken 12:14 Flerspråkig • 1 Reyes 12:14 Spanska • 1 Rois 12:14 Franska • 1 Koenige 12:14 Tyska • 1 Kungaboken 12:14 Kinesiska • 1 Kings 12:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 12 …13Då gav konungen folket ett hårt svar; ty han aktade icke på det råd som de gamle hade givit honom. 14Han talade till dem efter de unga männens råd och sade: »Har min fader gjort edert ok tungt, så skall jag göra edert ok ännu tyngre; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag tukta eder med skorpiongissel.» 15Alltså hörde konungen icke på folket; ty det var så skickat av HERREN, för att hans ord skulle uppfyllas, det som HERREN hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Silo. Korshänvisningar 2 Mosebok 1:13 Därför pålade egyptierna Israels barn ytterligare tvångsarbeten 2 Mosebok 1:14 och förbittrade deras liv med hårt arbete på murbruk och tegel och med alla slags arbeten på marken korteligen, med tvångsarbeten av alla slag, som de läto dem utföra 2 Mosebok 5:5 Ytterligare sade Farao: »Folket är ju redan alltför talrikt i landet, och likväl viljen I skaffa dem frihet ifrån deras dagsverken!» 2 Mosebok 5:16 Ingen halm giver man åt dina tjänare, och likväl säger man till oss: 'Skaffen fram tegel.' Och se, dina tjänare få nu uppbära hugg och slag, fastän skulden ligger hos ditt eget folk.» 1 Kungaboken 12:13 Då gav konungen folket ett hårt svar; ty han aktade icke på det råd som de gamle hade givit honom. Ordspråksboken 29:12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga. |