Parallella Vers Svenska (1917) Men jag för min del har icke gjort bruk av någon sådan förmån. Detta skriver jag nu icke, för att jag själv skall få någon sådan; långt hellre ville jag dö. Nej, ingen skall göra min berömmelse om intet. Dansk (1917 / 1931) Jeg derimod har ikke gjort Brug af noget af dette. Jeg skriver dog ikke dette, for at det skal ske saaledes med mig; thi jeg vil hellere dø, end at nogen skulde gøre min Ros til intet. Norsk (1930) Men jeg har ikke gjort bruk av noget av dette. Jeg skriver ikke dette forat det skal bli så med mig; for heller vil jeg dø enn at nogen skulde gjøre det til intet som jeg roser mig av. King James Bible But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. English Revised Version But I have used none of these things: and I write not these things that it may be so done in my case: for it were good for me rather to die, than that any man should make my glorying void. Treasury i Bibeln Kunskap I have. 1 Korinthierbrevet 9:12 1 Korinthierbrevet 4:12 Apostagärningarna 8:3 Apostagärningarna 20:34 1 Thessalonikerbr. 2:9 2 Thessalonikerbr. 3:8 neither. 2 Korinthierbrevet 11:9-12 2 Korinthierbrevet 12:13-18 for. Matteus 18:6 Apostagärningarna 20:24 Filipperbrevet 1:20-23 Länkar 1 Korinthierbrevet 9:15 Inter • 1 Korinthierbrevet 9:15 Flerspråkig • 1 Corintios 9:15 Spanska • 1 Corinthiens 9:15 Franska • 1 Korinther 9:15 Tyska • 1 Korinthierbrevet 9:15 Kinesiska • 1 Corinthians 9:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 9 …14Så har ock Herren förordnat att de som förkunna evangelium skola hava sitt uppehälle av evangelium. 15Men jag för min del har icke gjort bruk av någon sådan förmån. Detta skriver jag nu icke, för att jag själv skall få någon sådan; långt hellre ville jag dö. Nej, ingen skall göra min berömmelse om intet. 16Ty om jag förkunnar evangelium, så är detta ingen berömmelse för mig. Jag måste ju så göra; och ve mig, om jag icke förkunnade evangelium!… Korshänvisningar Apostagärningarna 18:3 och eftersom han hade samma hantverk som de, stannade han kvar hos dem, och de arbetade tillsammans; de voro nämligen till yrket tältmakare. Apostagärningarna 20:33 Silver eller guld eller kläder har jag icke åstundat av någon. 1 Korinthierbrevet 9:12 Om andra hava en viss rättighet över eder, skulle då icke vi än mer hava det? Och likväl hava vi icke gjort bruk av den rättigheten, utan vi fördraga allt, för att icke lägga något hinder i vägen för Kristi evangelium. 1 Korinthierbrevet 9:18 Vilken är alltså min lön? Jo, just den, att när jag förkunnar evangelium, så gör jag detta utan kostnad för någon, i det att jag avstår från att göra bruk av den rättighet jag har såsom förkunnare av evangelium. 2 Korinthierbrevet 11:10 Så visst som Kristi sannfärdighet är i mig, den berömmelsen skall icke få tagas ifrån mig i Akajas bygder. |