Parallella Vers Svenska (1917) Ty det skall ske, att när din tid är ute och du går till dina fäder skall jag efter dig upphöja din son, en av dina avkomlingar; och jag skall befästa hans konungamakt. Dansk (1917 / 1931) Naar dine Dage er omme og du vandrer til dine Fædre, vil jeg efter dig oprejse din Sæd, en af dine Sønner, og grundfæste hans Kongedømme. Norsk (1930) Når dine dagers tall er fullt, og du går til dine fedre, da vil jeg efter dig opreise din ætt, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme. King James Bible And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. English Revised Version And it shall come to pass, when thy days be fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. Treasury i Bibeln Kunskap when thy 1 Krönikeboken 29:15,28 Apostagärningarna 13:36 go to be 1 Mosebok 15:15 5 Mosebok 31:16 1 Kungaboken 1:21 1 Kungaboken 2:10 Apostagärningarna 2:29 I will raise 1 Krönikeboken 28:5 2 Samuelsbokem 7:12,13 2 Samuelsbokem 12:24,25 1 Kungaboken 8:20 Psaltaren 132:11 Jeremia 23:5,6 Romabrevet 1:3,4 Länkar 1 Krönikeboken 17:11 Inter • 1 Krönikeboken 17:11 Flerspråkig • 1 Crónicas 17:11 Spanska • 1 Chroniques 17:11 Franska • 1 Chronik 17:11 Tyska • 1 Krönikeboken 17:11 Kinesiska • 1 Chronicles 17:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Krönikeboken 17 …10och såsom det har varit allt ifrån den tid då jag förordnade domare över mitt folk Israel; och jag skall kuva alla dina fiender. Så förkunnar jag nu för dig att HERREN skall bygga ett hus åt dig. 11Ty det skall ske, att när din tid är ute och du går till dina fäder skall jag efter dig upphöja din son, en av dina avkomlingar; och jag skall befästa hans konungamakt. 12Han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evig tid.… Korshänvisningar 1 Kungaboken 8:19 dock skall icke du få bygga detta hus, utan din son, den som har utgått från din länd, han skall bygga huset åt mitt namn.' 1 Krönikeboken 17:10 och såsom det har varit allt ifrån den tid då jag förordnade domare över mitt folk Israel; och jag skall kuva alla dina fiender. Så förkunnar jag nu för dig att HERREN skall bygga ett hus åt dig. 1 Krönikeboken 17:12 Han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evig tid. Psaltaren 132:11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron. Jeremia 33:17 Ty så säger HERREN: Aldrig skall den tid komma, då icke en avkomling av David sitter på Israels hus' tron, |