Parallella Vers Svenska (1917) dock skall icke du få bygga detta hus, utan din son, den som har utgått från din länd, han skall bygga huset åt mitt namn.' Dansk (1917 / 1931) dog skal du ikke bygge det Hus, men din Søn, der udgaar af din Lænd; skal bygge mit Navn det Hus. Norsk (1930) men du skal ikke bygge huset; din sønn som skal utgå av dine lender, han skal bygge huset for mitt navn. King James Bible Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name. English Revised Version nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. Treasury i Bibeln Kunskap 1 Kungaboken 5:3-5 2 Samuelsbokem 7:5,12,13 1 Krönikeboken 17:4,11,12 1 Krönikeboken 22:8-10 1 Krönikeboken 28:6 Länkar 1 Kungaboken 8:19 Inter • 1 Kungaboken 8:19 Flerspråkig • 1 Reyes 8:19 Spanska • 1 Rois 8:19 Franska • 1 Koenige 8:19 Tyska • 1 Kungaboken 8:19 Kinesiska • 1 Kings 8:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 8 …18men HERREN sade till min fader David: 'Då du nu har i sinnet att bygga ett hus åt mitt namn, så gör du visserligen väl däri att du har detta i sinnet; 19dock skall icke du få bygga detta hus, utan din son, den som har utgått från din länd, han skall bygga huset åt mitt namn.' 20Och HERREN har uppfyllt det löfte han gav; ty jag har kommit upp min fader Davids ställe och sitter nu på Israels tron, såsom HERREN lovade, och jag har byggt huset åt HERRENS, Israels Guds, namn.… Korshänvisningar 2 Samuelsbokem 7:5 »Gå och säg till min tjänare David: Så säger HERREN: Skulle du bygga mig ett hus att bo i? 2 Samuelsbokem 7:12 När din tid är ute och du vilar hos dina fäder, skall jag efter dig upphöja den son som skall utgå ur ditt liv; och jag skall befästa hans konungadöme. 2 Samuelsbokem 7:13 Han skall bygga ett hus åt mitt namn, och jag skall befästa hans konungatron för evig tid. 1 Kungaboken 5:3 »Du vet själv att min fader David icke kunde bygga något hus åt HERRENS, sin Guds, namn, för de krigs skull med vilka fienderna runt omkring ansatte honom, till dess att HERREN lade dem under hans fötter 1 Kungaboken 5:5 Därför tänker jag nu på att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn, såsom HERREN talade till min fader David, i det han sade: 'Din son, den som jag skall sätta på din tron efter dig, han skall bygga huset åt mitt namn.' 1 Kungaboken 8:18 men HERREN sade till min fader David: 'Då du nu har i sinnet att bygga ett hus åt mitt namn, så gör du visserligen väl däri att du har detta i sinnet; 1 Krönikeboken 17:11 Ty det skall ske, att när din tid är ute och du går till dina fäder skall jag efter dig upphöja din son, en av dina avkomlingar; och jag skall befästa hans konungamakt. 1 Krönikeboken 17:12 Han skall bygga ett hus åt mig, och jag skall befästa hans tron för evig tid. 1 Krönikeboken 22:8 Men HERRENS ord kom till mig; han sade: Du har utgjutit blod i myckenhet och fört stora krig; du skall icke bygga ett hus åt mitt namn, eftersom du har utgjutit så mycket blod på jorden, i min åsyn. |