Parallella Vers Svenska (1917) Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada. Dansk (1917 / 1931) Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige! Norsk (1930) For denne min sønn var død og er blitt levende igjen, var tapt og er funnet. Og de begynte å være glade. King James Bible For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. English Revised Version for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. Treasury i Bibeln Kunskap this. Lukas 15:32 Markus 8:22 Johannes 5:21,24,25 Johannes 11:25 Romabrevet 6:11,13 Romabrevet 8:2 2 Korinthierbrevet 5:14,15 Efesierbrevet 2:1,5 Efesierbrevet 5:14 Kolosserbrevet 2:13 1 Timotheosbrevet 5:6 Judasbrevet 1:12 Uppenbarelseboken 3:1 he. Lukas 15:4,8 Lukas 19:10 1 Mosebok 45:28 Jeremia 31:15-17 Hesekiel 34:4,16 they. Lukas 15:7,9 Lukas 10:19 Jesaja 35:10 Jesaja 66:11 Jeremia 31:12-14 Romabrevet 12:15 1 Korinthierbrevet 12:26 Länkar Lukas 15:24 Inter • Lukas 15:24 Flerspråkig • Lucas 15:24 Spanska • Luc 15:24 Franska • Lukas 15:24 Tyska • Lukas 15:24 Kinesiska • Luke 15:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 15 …23Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. 24Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada. 25Men hans äldre son var ute på marken. När denne nu vände tillbaka och hade kommit nära huset fick han höra spel och dans.… Korshänvisningar Matteus 8:22 Då svarade Jesus honom: »Följ du mig, och låt de döda begrava sina döda.» Lukas 9:60 Då sade han till honom: »Låt de döda begrava sina döda; men gå du åstad och förkunna Guds rike.» Lukas 15:23 Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. Lukas 15:25 Men hans äldre son var ute på marken. När denne nu vände tillbaka och hade kommit nära huset fick han höra spel och dans. Lukas 15:32 Men nu måste vi fröjda oss och vara glada; ty denne din broder var död, men har fått liv igen, han var förlorad, men är återfunnen.'» Johannes 5:25 Sannerligen säger jag eder: Den stund kommer, jag, den är redan inne, så de döda skola höra Guds Sons röst, och de som höra den skola bliva levande. Romabrevet 11:15 Ty om redan deras förkastelse hade med sig världens försoning, vad skall då deras upptagande hava med sig, om icke liv från de döda? Efesierbrevet 2:1 Så har han ock gjort eder levande, eder som voren döda genom de överträdelser och synder Efesierbrevet 2:5 gjort oss levande med Kristus, oss som voro döda genom våra synder. Av nåd ären I frälsta! Efesierbrevet 5:14 Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.» Kolosserbrevet 2:13 Ja, också eder som voren döda genom edra synder och genom edert kötts oomskurenhet, också eder har han gjort levande med honom; ty han har förlåtit oss alla våra synder. 1 Timotheosbrevet 5:6 Men en sådan som allenast gör sig goda dagar, hon är död, fastän hon lever. -- |