Parallella Vers Svenska (1917) Men hans äldre son var ute på marken. När denne nu vände tillbaka och hade kommit nära huset fick han höra spel och dans. Dansk (1917 / 1931) Men hans ældste Søn var paa Marken, og da han kom og nærmede sig Huset, hørte han Musik og Dans. Norsk (1930) Men hans eldste sønn var ute på marken, og da han gikk hjemover og kom nær til huset, hørte han spill og dans; King James Bible Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. English Revised Version Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing. Treasury i Bibeln Kunskap his. Lukas 15:11,12 he. Lukas 7:32 2 Mosebok 15:20 2 Samuelsbokem 6:14 Psaltaren 30:11 Psaltaren 126:1 Psaltaren 149:3 Psaltaren 150:4 Predikaren 3:4 Jeremia 31:4 Länkar Lukas 15:25 Inter • Lukas 15:25 Flerspråkig • Lucas 15:25 Spanska • Luc 15:25 Franska • Lukas 15:25 Tyska • Lukas 15:25 Kinesiska • Luke 15:25 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 15 …24Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada. 25Men hans äldre son var ute på marken. När denne nu vände tillbaka och hade kommit nära huset fick han höra spel och dans. 26Då kallade han till sig en av tjänarna och frågade vad detta kunde betyda.… Korshänvisningar Lukas 15:24 Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada. Lukas 15:26 Då kallade han till sig en av tjänarna och frågade vad detta kunde betyda. |