Parallella Vers Svenska (1917) Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. Dansk (1917 / 1931) og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige! Norsk (1930) og hent gjøkalven og slakt den, og la oss ete og være glade! King James Bible And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: English Revised Version and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry: Treasury i Bibeln Kunskap the fatted. 1 Mosebok 18:7 Psaltaren 63:5 Ordspråksboken 9:2 Jesaja 25:6 Jesaja 65:13,14 Matteus 22:2 *etc: Länkar Lukas 15:23 Inter • Lukas 15:23 Flerspråkig • Lucas 15:23 Spanska • Luc 15:23 Franska • Lukas 15:23 Tyska • Lukas 15:23 Kinesiska • Luke 15:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 15 …22Då sade fadern till sina tjänare 'Skynden eder att taga fram den yppersta klädnaden och kläden honom i den, och sätten en ring på hans hand och skor på hans fötter. 23Och hämten den gödda kalven och slakten den, så vilja vi äta och gör oss glada. 24Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada.… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 28:24 Och kvinnan hade en gödd kalv i huset; den slaktade hon nu i hast. Därpå tog hon mjöl och knådade det och bakade därav osyrat bröd. Ordspråksboken 15:17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat. Lukas 15:22 Då sade fadern till sina tjänare 'Skynden eder att taga fram den yppersta klädnaden och kläden honom i den, och sätten en ring på hans hand och skor på hans fötter. Lukas 15:24 Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada. |