| Svenska (1917)Då ville de gripa honom; dock kom ingen med sin hand vid honom, ty hans stund var ännu icke kommen.Dansk (1917 / 1931) De søgte da at gribe ham; og ingen lagde Haand paa ham, thi hans Time var endnu ikke kommen.Norsk (1930) De søkte da å få grepet ham; men ingen la hånd på ham, for hans time var ennu ikke kommet. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ’ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
|  | 
Matteus 12:14 Då gingo fariséerna bort och fattade det beslutet om honom, att de skulle förgöra honom. Matteus 21:46 Och de hade gärna velat gripa honom, men de fruktade för folket, eftersom man höll honom för en profet. Johannes 7:6 Då sade Jesus till dem: »Min tid är ännu icke kommen, men för eder är tiden alltid läglig. Johannes 7:32 Sådant fingo fariséerna höra folket i tysthet tala om honom. Då sände översteprästerna och fariséerna ut rättstjänare för att gripa honom. Johannes 7:44 och somliga av dem ville gripa honom; dock kom ingen med sin hand vid honom. Johannes 8:20 Det var på det ställe där offerkistorna stodo som han talade dessa ord, medan han undervisade i helgedomen; men ingen bar hand på honom, ty hans stund var ännu icke kommen. Johannes 10:39 Då ville de åter gripa honom, men han gick sin väg, undan deras händer.
|
| |
|