| Svenska (1917)Fastän jag var dag har varit med eder i helgedomen, haven I icke sträckt ut edra händer emot mig men detta är eder stund, och nu råder mörkrets makt.»Dansk (1917 / 1931) Da jeg var daglig hos eder i Helligdommen, udrakte I ikke Hænderne imod mig; men dette er eders Time og Mørkets Magt.«Norsk (1930) da jeg daglig var hos eder i templet, rakte I ikke eders hender ut mot mig. Men dette er eders time og mørkets makt. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καθ’ ἡμέραν ὄντος μου μεθ’ ὑμῶν ἐν τῷ ἱερῷ οὐκ ἐξετείνατε τὰς χεῖρας ἐπ’ ἐμέ, ἀλλ’ αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους.
|  | 
Lukas 22:52 Sedan sade Jesus till dem som hade kommit emot honom, till översteprästerna och befälhavarna för tempelvakten och de äldste: »Såsom mot en rövare haven I gått ut med svärd och stavar. Lukas 22:54 Så grepo de honom och förde honom åstad in i översteprästens hus. Och Petrus följde efter på avstånd. Johannes 13:30 Då han nu hade tagit emot brödstycket, gick han strax ut; och det var natt.
|
| |
|