| Svenska (1917)Och de hade gärna velat gripa honom, men de fruktade för folket, eftersom man höll honom för en profet.Dansk (1917 / 1931) Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Skarerne; thi de holdt ham for en Profet.Norsk (1930) Og de søkte å gripe ham, men fryktet for folket; for det holdt ham for en profet. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ζητοῦντες αὐτὸν κρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺς ὄχλους, ἐπεὶ εἰς προφήτην αὐτὸν εἶχον.
|  | 
Matteus 21:11 Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.» Matteus 21:26 Men om vi svara: 'Från människor', då måste vi frukta för folket, ty alla hålla de Johannes för en profet.» Matteus 21:45 Då nu översteprästerna och fariséerna hörde hans liknelser, förstodo de att det var om dem som han talade. Matteus 22:1 Och Jesus begynte åter tala till dem i liknelser och sade: Markus 11:18 Då översteprästerna och de skriftlärde fingo höra härom, sökte de efter tillfälle att förgöra honom; ty de fruktade för honom, eftersom allt folket häpnade över hans undervisning. Johannes 7:30 Då ville de gripa honom; dock kom ingen med sin hand vid honom, ty hans stund var ännu icke kommen.
|
| |
|