| Svenska (1917)Men om vi svara: 'Från människor', då måste vi frukta för folket, ty alla hålla de Johannes för en profet.»Dansk (1917 / 1931) Men sige vi: Fra Mennesker, frygte vi for Mængden; thi de holde alle Johannes for en Profet.«Norsk (1930) Men sier vi: Fra mennesker, da frykter vi for folket; for alle holder Johannes for en profet. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην.
|  | 
Matteus 11:9 Varför gingen I då ut? Var det för att se en profet? Ja, jag säger eder: Ännu mer än en profet är han. Matteus 21:11 Och folket sade: »Det är Jesus, profeten, från Nasaret i Galileen.» Matteus 21:25 Johannes' döpelse, varifrån var den: från himmelen eller från människor?» Då överlade de med varandra och sade: »Om vi svara: 'Från himmelen', så frågar han oss: 'Varför trodden I honom då icke?' Matteus 21:27 De svarade alltså Jesus och sade: »Vi veta det icke.» Då sade ock han till dem: »Så säger icke heller jag eder med vad myndighet jag gör detta. Matteus 21:46 Och de hade gärna velat gripa honom, men de fruktade för folket, eftersom man höll honom för en profet. Markus 6:20 Ty Herodes förstod att Johannes var en rättfärdig och helig man, och han fruktade för honom och gav honom sitt beskydd. Och när han hade hört honom, blev han betänksam i många stycken; och han hörde honom gärna.
|
| |
|