| Svenska (1917)Och många kommo till honom. Och de sade: »Väl gjorde Johannes intet tecken, men allt vad Johannes sade om denne var sant.»Dansk (1917 / 1931) Og mange kom til ham, og de sagde: »Johannes gjorde vel intet Tegn; men alt, hvad Johannes sagde om denne, var sandt.«Norsk (1930) Og mange kom til ham, og de sa: Johannes gjorde vel ikke noget tegn, men alt det som Johannes sa om denne, var sant. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν, πάντα δὲ ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου ἀληθῆ ἦν.
|  | 
Johannes 1:27 han som kommer efter mig, vilkens skorem jag icke är värdig att upplösa.» Johannes 1:30 Om denne var det som jag sade: 'Efter mig kommer en man som är före mig; ty han var förr än jag.' Johannes 2:11 Detta var det första tecknet som Jesus gjorde. Han gjorde det i Kana i Galileen och uppenbarade så sin härlighet; och hans lärjungar trodde på honom. Johannes 3:27 Johannes svarade och sade: »En människa kan intet taga, om det icke bliver henne givet från himmelen.»
|
| |
|