Parallella Vers Svenska (1917) Ty så säger HERREN Sebaot, han som har sänt mig åstad för att förhärliga sig, så säger han om hednafolken, vilka plundrade eder (ty den som rör vid eder, han rör vid hans ögonsten): Dansk (1917 / 1931) Thi saa siger Hærskarers HERRE, hvis Herlighed sendte mig til Folkene, der hærger eder: Den, som rører eder, rører min Øjesten. Norsk (1930) For så sier Herren, hærskarenes Gud: For sin æres skyld har han sendt mig til hedningefolkene som plyndret eder; for den som rører ved eder, rører ved hans øiesten; King James Bible For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. English Revised Version For thus saith the LORD of hosts: After glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye. Treasury i Bibeln Kunskap After. Sakaria 2:4,5 Sakaria 1:15,16 Jesaja 60:7-14 sent. Sakaria 2:9,11 Jesaja 48:15,16 Malaki 3:1 Johannes 14:23,24,26 Johannes 15:21-23 Johannes 17:18 1 Johannesbrevet 4:9,10,14 the nations. 2 Kungaboken 24:2 Jeremia 50:17,18 Jeremia 51:34,35 Hesekiel 25:6,7,12,15 Hesekiel 26:2 Hesekiel 35:5 Joel 3:2-8 Amos 1:3-5,9,11,13 Obadja 1:10-16 Mika 4:11 Mika 5:6 Mika 7:10 Habackuk 2:8,17 Sefanja 2:8 for. 1 Mosebok 20:6 Psaltaren 105:13-15 Apostagärningarna 9:4 2 Thessalonikerbr. 1:6 the apple. 5 Mosebok 32:10 Psaltaren 17:8 Matteus 25:40,45 Länkar Sakaria 2:8 Inter • Sakaria 2:8 Flerspråkig • Zacarías 2:8 Spanska • Zacharie 2:8 Franska • Sacharja 2:8 Tyska • Sakaria 2:8 Kinesiska • Zechariah 2:8 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Sakaria 2 …7Upp, Sion! Rädda dig, du som nu bor hos dottern Babel! 8Ty så säger HERREN Sebaot, han som har sänt mig åstad för att förhärliga sig, så säger han om hednafolken, vilka plundrade eder (ty den som rör vid eder, han rör vid hans ögonsten): 9»Se, jag lyfter min hand mot dem, och de skola bliva ett byte för sina forna trälar; och I skolen så förnimma att HERREN Sebaot har sänt mig.»… Korshänvisningar 5 Mosebok 32:10 Han fann honom i öknens land, i ödsligheten, där ökendjuren tjöto. Då tog han honom i sitt beskärm och sin vård, han bevarade honom såsom sin ögonsten. Psaltaren 17:8 Bevara mig såsom en ögonsten, beskärma mig under dina vingars skugga Ordspråksboken 7:2 Håll mina bud, så får du leva, och bevara min undervisning såsom din ögonsten. Jesaja 60:7 Alla Kedars hjordar skola församlas till dig, Nebajots vädurar skola vara dig till tjänst. Mig till välbehag skola de offras på mitt altare, och min härlighets hus skall jag så förhärliga. Jeremia 12:14 Så säger HERREN om alla de onda grannar som förgripa sig på den arvedel jag har givit åt mitt folk Israel: Se, jag skall rycka dem bort ur deras land, och Juda hus skall jag rycka undan ifrån dem. Jeremia 27:7 Och alla folk skola vara honom och hans son och hans sonson underdåniga, till dess att också för hans land tiden är inne, att mäktiga folk och stora konungar skola göra honom sig underdånig. Hesekiel 26:20 då störtar jag dig ned till dem som hava farit ned i graven, till folk som levde för länge sedan; och lik en längesedan ödelagd plats får du ligga där i jordens djup, hos dem som hava farit ned i graven. Så skall du förbliva obebodd, medan jag gör härliga ting i de levandes land. Hesekiel 38:14 Profetera därför, du människobarn och säg till Gog: Så säger Herren HERREN: Se, på den tiden, när mitt folk Israel åter bor i trygghet, då skall du förnimma det. Habackuk 2:8 Såsom du själv har plundrat många folk, så skola ock alla andra folk få plundra dig, för dina blodsdåd mot människor och ditt våld mot länder, mot städer och alla som bo i dem. |