Parallella Vers Svenska (1917) Jag, Tertius, som har nedskrivit detta brev, hälsar eder i Herren. Dansk (1917 / 1931) Jeg, Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren. Norsk (1930) Jeg Tertius, som nedskriver brevet, hilser eder i Herren. King James Bible I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. English Revised Version I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord. Treasury i Bibeln Kunskap who. Galaterbrevet 6:11 salute. Romabrevet 16:8 Kolosserbrevet 3:17 Länkar Romabrevet 16:22 Inter • Romabrevet 16:22 Flerspråkig • Romanos 16:22 Spanska • Romains 16:22 Franska • Roemer 16:22 Tyska • Romabrevet 16:22 Kinesiska • Romans 16:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 16 21Timoteus, min medarbetare, hälsar eder: så göra ock Lucius och Jason och Sosipater, mina landsmän. 22Jag, Tertius, som har nedskrivit detta brev, hälsar eder i Herren. 23Gajus, min och hela församlingens värd, hälsar eder. Erastus, stadens kamrerare, och brodern Kvartus hälsar eder.… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 16:21 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Galaterbrevet 6:11 Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder! Kolosserbrevet 4:18 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Tänken på mina bojor. Nåd vare med eder. 2 Thessalonikerbr. 3:17 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. Detta är ett kännetecken i alla mina brev; så skriver jag. Filemonbrevet 1:19 Jag, Paulus, skriver här med egen hand: »Jag skall själv betala det.» Jag skulle också kunna säga: »För upp det på din räkning.» Ty du har ju en ännu större skuld till mig, nämligen -- dig själv. |