Parallella Vers Svenska (1917) Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon. Dansk (1917 / 1931) Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne. Norsk (1930) Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine. King James Bible This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. English Revised Version This is the LORD'S doing; it is marvelous in our eyes. Treasury i Bibeln Kunskap the Lord's doing. Apostagärningarna 2:32-36 Apostagärningarna 3:14,15 Apostagärningarna 5:31,32 Efesierbrevet 1:19-22 it is Job 5:9 Apostagärningarna 4:13 Apostagärningarna 13:41 Länkar Psaltaren 118:23 Inter • Psaltaren 118:23 Flerspråkig • Salmos 118:23 Spanska • Psaume 118:23 Franska • Psalm 118:23 Tyska • Psaltaren 118:23 Kinesiska • Psalm 118:23 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Psaltaren 118 …22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten. 23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon. 24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.… Korshänvisningar Markus 12:11 av Herren har den blivit detta, och underbar är den i våra ögon'?» 1 Mosebok 24:50 Då svarade Laban och Betuel och sade: »Från HERREN har detta utgått; vi kunna i den saken intet säga till dig, varken ont eller gott. Psaltaren 118:22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten. Psaltaren 118:24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada. Sakaria 8:6 Så säger HERREN Sebaot. Om än sådant på den tiden kan komma att synas alltför underbart för kvarlevan av detta folk, icke måste det väl därför synas alltför underbart också för mig? säger HERREN Sebaot. |