Parallella Vers Svenska (1917) Dock gjorden I väl däri att I visaden mig deltagande i mitt betryck. Dansk (1917 / 1931) Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel. Norsk (1930) Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel. King James Bible Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. English Revised Version Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction. Treasury i Bibeln Kunskap ye have. 1 Kungaboken 8:18 2 Krönikeboken 6:8 Matteus 25:21 3 Johannesbrevet 1:5-8 ye did. Filipperbrevet 4:18 Filipperbrevet 1:7 Romabrevet 15:27 1 Korinthierbrevet 9:10,11 Galaterbrevet 6:6 1 Timotheosbrevet 6:18 Hebreerbrevet 10:34 Hebreerbrevet 13:16 Länkar Filipperbrevet 4:14 Inter • Filipperbrevet 4:14 Flerspråkig • Filipenses 4:14 Spanska • Philippiens 4:14 Franska • Philipper 4:14 Tyska • Filipperbrevet 4:14 Kinesiska • Philippians 4:14 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 4 …13Allt förmår jag i honom som giver mig kraft. 14Dock gjorden I väl däri att I visaden mig deltagande i mitt betryck. 15I veten ju ock själva, I filipper, att under evangelii första tid, då när jag hade dragit bort ifrån Macedonien, ingen annan församling än eder trädde i sådan förbindelse med mig, att räkning kunde föras över »utgivet och mottaget».… Korshänvisningar Hebreerbrevet 10:33 och dels själva genom smälek och misshandling bleven gjorda till ett skådespel för världen, dels leden med andra som fingo genomgå sådant. Uppenbarelseboken 1:9 Jag, Johannes, eder broder, som med eder har del i bedrövelsen och riket och ståndaktigheten i Jesus, jag befann mig på den ö som heter Patmos, för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull. |