Parallella Vers Svenska (1917) Eller säger han det icke i alla händelser med tanke på oss? Jo, för vår skull blev det skrivet, att den som plöjer bör plöja med en förhoppning, och att den som tröskar bör göra det i förhoppning om att få sin del. Dansk (1917 / 1931) eller siger han det ikke i hvert Tilfælde for vor Skyld? For vor Skyld blev det jo skrevet, fordi den, som pløjer, bør pløje i Haab, og den, som tærsker, bør gøre det i Haab om at faa sin Del. Norsk (1930) eller sier han ikke dette bare for vår skyld? For vår skyld er det jo skrevet at den som pløier, skal pløie med håp, og den som tresker, skal gjøre det med håp om å få sin del. King James Bible Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. English Revised Version or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking. Treasury i Bibeln Kunskap For. Matteus 24:22 Romabrevet 15:4 2 Korinthierbrevet 4:15 that ploweth. 1 Korinthierbrevet 3:9 Lukas 17:7,8 Johannes 4:35-38 2 Timotheosbrevet 2:6 Länkar 1 Korinthierbrevet 9:10 Inter • 1 Korinthierbrevet 9:10 Flerspråkig • 1 Corintios 9:10 Spanska • 1 Corinthiens 9:10 Franska • 1 Korinther 9:10 Tyska • 1 Korinthierbrevet 9:10 Kinesiska • 1 Corinthians 9:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 9 …9I Moses' lag är ju skrivet: »Du skall icke binda munnen till på oxen som tröskar.» Månne det är om oxarna som Gud har sådan omsorg? 10Eller säger han det icke i alla händelser med tanke på oss? Jo, för vår skull blev det skrivet, att den som plöjer bör plöja med en förhoppning, och att den som tröskar bör göra det i förhoppning om att få sin del. 11Om vi hava sått åt eder ett utsäde av andligt gott, är det då för mycket, om vi få inbärga från eder en skörd av lekamligt gott?… Korshänvisningar Romabrevet 4:23 Men att det så tillräknades honom, det är skrivet icke såsom gällde det allenast honom, 2 Timotheosbrevet 2:6 Åkermannen, han som gör arbetet, bör främst av alla få njuta av frukten. |