Parallella Vers Svenska (1917) Dessa senare göra det av kärlek, eftersom de veta att jag är satt till att försvara evangelium. Dansk (1917 / 1931) Disse gøre det af Kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare Evangeliet; Norsk (1930) disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet, King James Bible The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: English Revised Version the one do it of love, knowing that I am set for the defence of the gospel: Treasury i Bibeln Kunskap not sincerely. Filipperbrevet 1:10 2 Korinthierbrevet 2:17 2 Korinthierbrevet 4:1,2 supposing. Job 6:14 Job 16:4 Psaltaren 69:26 Länkar Filipperbrevet 1:16 Inter • Filipperbrevet 1:16 Flerspråkig • Filipenses 1:16 Spanska • Philippiens 1:16 Franska • Philipper 1:16 Tyska • Filipperbrevet 1:16 Kinesiska • Philippians 1:16 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filipperbrevet 1 …15Somliga finnas väl ock, som av avund och trätlystnad predika Kristus, men det finnes också andra som göra det av god vilja. 16Dessa senare göra det av kärlek, eftersom de veta att jag är satt till att försvara evangelium. 17De förra åter förkunna Kristus av genstridighet, icke med rent sinne, i tanke att de skola tillskynda mig ytterligare bedrövelse i mina bojor.… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 9:17 Gör jag det av egen drift, så har jag rätt till lön; men då jag nu icke gör det av egen drift, så är den syssla som jag är betrodd med allenast en livegen förvaltares. -- Filipperbrevet 1:5 Jag tackar honom för att I, allt ifrån första dagen intill nu, haven deltagit i arbetet för evangelium. Filipperbrevet 1:7 Och det är ju rätt och tillbörligt att jag tänker så om eder alla, eftersom jag, både när jag ligger i bojor, och när jag försvarar och befäster evangelium, har eder i mitt hjärta såsom alla med mig delaktiga i nåden. Filipperbrevet 2:22 Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader. Filipperbrevet 4:3 Ja, också till dig, min Synsygus -- du som med rätta bär det namnet -- har jag en bön: Var dessa kvinnor till hjälp, ty jämte mig hava de kämpat i evangelii tjänst, de såväl som Klemens och mina andra medarbetare, vilkas namn äro skrivna i livets bok. Filipperbrevet 4:15 I veten ju ock själva, I filipper, att under evangelii första tid, då när jag hade dragit bort ifrån Macedonien, ingen annan församling än eder trädde i sådan förbindelse med mig, att räkning kunde föras över »utgivet och mottaget». |