Matteus 2:9
Parallella Vers
Svenska (1917)
När de hade hört konungens ord, foro de åstad; och se, stjärnan som de hade sett i östern gick framför dem, till dess att den kom över det ställe där barnet var. Där stannade den.

Dansk (1917 / 1931)
Men da de havde hørt Kongen, droge de bort; og se, Stjernen, som de havde set i Østen, gik foran dem, indtil den kom og stod oven over, hvor Barnet var.

Norsk (1930)
Da de hadde hørt kongens ord, drog de avsted; og se, stjernen som de hadde sett i Østen, gikk foran dem, inntil den kom og blev stående over det sted hvor barnet var.

King James Bible
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.

English Revised Version
And they, having heard the king, went their way; and lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
Treasury i Bibeln Kunskap

the star.

Matteus 2:2
och sade: »Var är den nyfödde judakonungen? Vi hava nämligen sett hans stjärna i östern och hava kommit för att giva honom vår hyllning.»

Psaltaren 25:12
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.

Ordspråksboken 2:1-6
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,…

Ordspråksboken 8:17
Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.

2 Petrusbrevet 1:19
Så mycket fastare står nu också för oss det profetiska ordet; och I gören väl, om I akten därpå, såsom på ett ljus som lyser i en dyster vildmark, till dess att dagen gryr, och morgonstjärnan går upp i edra hjärtan.

Länkar
Matteus 2:9 InterMatteus 2:9 FlerspråkigMateo 2:9 SpanskaMatthieu 2:9 FranskaMatthaeus 2:9 TyskaMatteus 2:9 KinesiskaMatthew 2:9 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Matteus 2
8Sedan lät han dem fara till Betlehem och sade: »Faren åstad och forsken noga efter barnet; och när I haven funnit det, så låten mig veta detta, för att också jag må komma och giva det min hyllning.» 9När de hade hört konungens ord, foro de åstad; och se, stjärnan som de hade sett i östern gick framför dem, till dess att den kom över det ställe där barnet var. Där stannade den. 10Och när de sågo stjärnan, uppfylldes de av mycket stor glädje.…
Korshänvisningar
Matteus 2:8
Sedan lät han dem fara till Betlehem och sade: »Faren åstad och forsken noga efter barnet; och när I haven funnit det, så låten mig veta detta, för att också jag må komma och giva det min hyllning.»

Matteus 2:10
Och när de sågo stjärnan, uppfylldes de av mycket stor glädje.

Matteus 2:8
Överst på sidan
Överst på sidan