Parallella Vers Svenska (1917) Och somt föll på stengrund, och när det hade vuxit upp, torkade det bort, eftersom det icke där hade någon fuktighet. Dansk (1917 / 1931) Og noget faldt paa Klippen; og da det voksede op, visnede det, fordi det ikke havde Væde. Norsk (1930) Og noget falt på stengrunn; og da det var vokset op, visnet det, fordi det ikke hadde væte. King James Bible And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. English Revised Version And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. Treasury i Bibeln Kunskap Lukas 8:13 Jeremia 5:3 Hesekiel 11:19 Hesekiel 36:26 Amos 6:12 Matteus 13:5,6,20,21 Markus 4:5,6,16 Markus 4:17 Romabrevet 2:4,5 Hebreerbrevet 3:7,8,15 Länkar Lukas 8:6 Inter • Lukas 8:6 Flerspråkig • Lucas 8:6 Spanska • Luc 8:6 Franska • Lukas 8:6 Tyska • Lukas 8:6 Kinesiska • Luke 8:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 8 …5»En såningsman gick ut för att så sin säd. Och när han sådde, föll somt vid vägen och blev nedtrampat, och himmelens fåglar åto upp det. 6Och somt föll på stengrund, och när det hade vuxit upp, torkade det bort, eftersom det icke där hade någon fuktighet. 7Och somt föll bland törnen, och törnena växte upp tillsammans därmed och förkvävde det.… Korshänvisningar |