Parallella Vers Svenska (1917) Och han kom ned till Kapernaum, en stad i Galileen, och undervisade folket på sabbaten. Dansk (1917 / 1931) Og han kom ned til Kapernaum, en By i Galilæa, og lærte dem paa Sabbaterne. Norsk (1930) Og han kom ned til Kapernaum, en by i Galilea, og lærte dem på sabbaten, King James Bible And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. English Revised Version And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day: Treasury i Bibeln Kunskap came. Matteus 4:13 Markus 1:21 taught. Matteus 10:23 Apostagärningarna 13:50-52 Apostagärningarna 14:1,2,6,7,19-21 Apostagärningarna 17:1-3,10,11,16,17 Apostagärningarna 18:4 Apostagärningarna 20:1,2,23,24 Länkar Lukas 4:31 Inter • Lukas 4:31 Flerspråkig • Lucas 4:31 Spanska • Luc 4:31 Franska • Lukas 4:31 Tyska • Lukas 4:31 Kinesiska • Luke 4:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 4 31Och han kom ned till Kapernaum, en stad i Galileen, och undervisade folket på sabbaten. 32Och de häpnade över hans undervisning, ty han talade med makt och myndighet.… Korshänvisningar Matteus 4:13 Och han lämnade Nasaret och begav sig till Kapernaum, som ligger vid sjön, på Sabulons och Neftalims område, och bosatte sig där, Markus 1:21 Sedan begåvo de sig in i Kapernaum; och strax, på sabbaten, gick han in i synagogan och undervisade. Lukas 4:23 Då sade han till dem: »Helt visst skolen I nu vända mot mig det ordet: 'Läkare, bota dig själv' och säga: 'Sådana stora ting som vi hava hört vara gjorda i Kapernaum, sådana må du göra också här i din fädernestad.'» |