Parallella Vers Svenska (1917) »Vad vill du att jag skall göra dig?» Han svarade: »Herre, låt mig få min syn.» Dansk (1917 / 1931) »Hvad vil du, at jeg skal gøre for dig?« Men han sagde: »Herre! at jeg maa blive seende.« Norsk (1930) Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende! King James Bible Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. English Revised Version What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. Treasury i Bibeln Kunskap What. 1 Kungaboken 3:5 *etc: Matteus 20:21,22 Romabrevet 8:25 Filipperbrevet 4:6 Länkar Lukas 18:41 Inter • Lukas 18:41 Flerspråkig • Lucas 18:41 Spanska • Luc 18:41 Franska • Lukas 18:41 Tyska • Lukas 18:41 Kinesiska • Luke 18:41 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 18 …40Då stannade Jesus och bjöd att mannen skulle ledas fram till honom. Och när han hade kommit fram, frågade han honom: 41»Vad vill du att jag skall göra dig?» Han svarade: »Herre, låt mig få min syn.» 42Jesus sade till honom: »Hav din syn; din tro har hjälpt dig.»… Korshänvisningar Lukas 18:40 Då stannade Jesus och bjöd att mannen skulle ledas fram till honom. Och när han hade kommit fram, frågade han honom: Lukas 18:42 Jesus sade till honom: »Hav din syn; din tro har hjälpt dig.» |