Parallella Vers Svenska (1917) Sedan skall han taga den levande fågeln, så ock cederträet, det rosenröda garnet och isopen, och detta alltsammans, jämväl den levande fågeln, skall han doppa i den fågelns blod, som har blivit slaktad över det friska vattnet. Dansk (1917 / 1931) Saa skal han tage den levende Fugl, Cedertræet, det karmoisinrøde Garn og Ysopkvisten og dyppe dem tillige med den levende Fugl i Blodet af den Fugl, der er slagtet over det rindende Vand, Norsk (1930) Så skal han ta den levende fugl og sedertreet og den karmosinrøde ull og isopen og dyppe dem sammen med den levende fugl i blodet av den fugl som er slaktet over det rinnende vann, King James Bible As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: English Revised Version as for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: Treasury i Bibeln Kunskap the living bird Johannes 14:19 Romabrevet 4:25 Romabrevet 5:10 Filipperbrevet 2:9-11 Hebreerbrevet 1:3 Uppenbarelseboken 1:18 dip them 3 Mosebok 14:51-53 Sakaria 13:1 Uppenbarelseboken 1:5 Länkar 3 Mosebok 14:6 Inter • 3 Mosebok 14:6 Flerspråkig • Levítico 14:6 Spanska • Lévitique 14:6 Franska • 3 Mose 14:6 Tyska • 3 Mosebok 14:6 Kinesiska • Leviticus 14:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 3 Mosebok 14 …5Och prästen skall bjuda att man slaktar den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i. 6Sedan skall han taga den levande fågeln, så ock cederträet, det rosenröda garnet och isopen, och detta alltsammans, jämväl den levande fågeln, skall han doppa i den fågelns blod, som har blivit slaktad över det friska vattnet. 7Och han skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan; och sedan han så har renat honom, skall han slappa den levande fågeln fri ute på marken.… Korshänvisningar 3 Mosebok 14:4 så skall prästen bjuda att man för dens räkning, som skall renas, tager två levande rena fåglar, cederträ, rosenrött garn och isop. 3 Mosebok 14:5 Och prästen skall bjuda att man slaktar den ena fågeln över ett lerkärl med friskt vatten i. Psaltaren 51:7 Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö. |