Parallella Vers Svenska (1917) ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda. Dansk (1917 / 1931) vi savner en Voldgiftsmand til at lægge sin Haand paa os begge! Norsk (1930) det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge. King James Bible Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. English Revised Version There is no daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. Treasury i Bibeln Kunskap is there Job 9:19 1 Samuelsboken 2:25 Psaltaren 106:23 1 Johannesbrevet 2:1,2 daysman. 1 Kungaboken 3:16 *etc: Länkar Job 9:33 Inter • Job 9:33 Flerspråkig • Job 9:33 Spanska • Job 9:33 Franska • Hiob 9:33 Tyska • Job 9:33 Kinesiska • Job 9:33 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 9 …32Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra; 33ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda. 34Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 2:25 Om en människa försyndar sig mot en annan, så kan Gud medla för henne; men om en människa försyndar sig mot HERREN, vem kan då göra sig till medlare för henne?» Men de lyssnade icke till sin faders ord, ty HERREN ville döda dem. Job 9:19 Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?» Psaltaren 139:5 Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand. Jesaja 1:18 Kom, låt oss gå till rätta med varandra, säger HERREN. Om edra synder än äro blodröda, så kunna de bliva snövita, och om de äro röda såsom scharlakan, så kunna de bliva såsom vit ull. |