Parallella Vers Svenska (1917) Aldrig någonsin har man ju hört, aldrig har något öra förnummit, aldrig har något öga sett en annan Gud än dig handla så mot dem som vänta efter honom. Dansk (1917 / 1931) og som ingen Sinde er hørt. Intet Øre har hørt, intet Øje har set en Gud uden dig, som hjælper den, der haaber paa ham. Norsk (1930) Du kommer dem i møte som gjør rettferdighet med glede, dem som kommer dig i hu på dine veier. Se, du vrededes, og vi syndet; således var det med oss fra gammel tid, og kunde vi da bli frelst? King James Bible For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him. English Revised Version For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God beside thee, which worketh for him that waiteth for him. Treasury i Bibeln Kunskap have not Psaltaren 31:19 1 Korinthierbrevet 2:9,10 Efesierbrevet 3:6-10,17-21 Kolosserbrevet 1:26,27 1 Timotheosbrevet 3:16 1 Johannesbrevet 3:1,2 1 Johannesbrevet 4:10 Uppenbarelseboken 21:1-4,22-24 Uppenbarelseboken 22:1-5 seen, etc. Psaltaren 31:19 Matteus 25:34 Johannes 14:3 Hebreerbrevet 11:16 waiteth Jesaja 25:9 1 Mosebok 49:18 Psaltaren 62:1 Psaltaren 130:5 Klagovisorna 3:25,26 Lukas 2:25 Romabrevet 8:19,23 1 Korinthierbrevet 1:7 1 Thessalonikerbr. 1:10 Jakobsbrevet 5:7 Länkar Jesaja 64:4 Inter • Jesaja 64:4 Flerspråkig • Isaías 64:4 Spanska • Ésaïe 64:4 Franska • Jesaja 64:4 Tyska • Jesaja 64:4 Kinesiska • Isaiah 64:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 64 …3O att du fore hitned med underbara gärningar som vi icke kunde vänta, så att bergen skälvde inför dig! 4Aldrig någonsin har man ju hört, aldrig har något öra förnummit, aldrig har något öga sett en annan Gud än dig handla så mot dem som vänta efter honom. 5Du kom dem till mötes, som övade rättfärdighet med fröjd, dem som på dina vägar tänkte på dig. Men se, du blev förtörnad, och vi stodo där såsom syndare. Så hava vi länge stått; skola vi väl bliva frälsta?… Korshänvisningar 1 Korinthierbrevet 2:9 Vi tala -- såsom det heter i skriften -- »vad intet öga har sett och intet öra har hört, och vad ingen människas hjärta har kunnat tänka, vad Gud har berett åt dem som älska honom». Psaltaren 31:19 Huru stor är icke din godhet, den du förvarar åt dem som frukta dig, och den du bevisar inför människors barn mot dem som taga sin tillflykt till dig! Jesaja 25:9 På den tiden skall man säga: Se, där är vår Gud, som vi förbidade och som skulle frälsa oss. Ja, där är HERREN, som vi förbidade; låtom oss fröjdas och vara glada över hans frälsning. Jesaja 30:18 Ja, därför väntar HERREN, till dess att han kan vara eder nådig; därför tronar han i höghet, till dess att han kan förbarma sig över eder. Ty en domens Gud är HERREN; saliga äro alla de som vänta efter honom. Jesaja 40:31 men de som bida efter HERREN hämta ny kraft, de få nya vingfjädrar såsom örnarna. Så hasta de åstad utan att uppgivas, de färdas framåt utan att bliva trötta. Jesaja 66:8 Vem har hört något sådant, vem har sett något dylikt? Kan då ett land komma till liv på en enda dag, eller kan ett folk födas i ett ögonblick, eftersom Sion födde fram sina barn, just då våndan begynte? |