Parallella Vers Svenska (1917) Hela jorden har nu fått vila och ro; man brister ut i jubel. Dansk (1917 / 1931) Al Jorden har Fred og Ro, bryder ud i Jubel; Norsk (1930) All jorden har nu fått hvile og ro; de bryter ut i jubelrop. King James Bible The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. English Revised Version The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. Treasury i Bibeln Kunskap they Jesaja 49:13 Psaltaren 96:11-13 Psaltaren 98:7-9 Psaltaren 126:1-3 Ordspråksboken 11:10 Jeremia 51:48 Uppenbarelseboken 18:20 Uppenbarelseboken 19:1-6 Länkar Jesaja 14:7 Inter • Jesaja 14:7 Flerspråkig • Isaías 14:7 Spanska • Ésaïe 14:7 Franska • Jesaja 14:7 Tyska • Jesaja 14:7 Kinesiska • Isaiah 14:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 14 …6det ris som i grymhet slog folken med slag på slag, och i vrede härskade över folkslagen med skoningslös förföljelse. 7Hela jorden har nu fått vila och ro; man brister ut i jubel. 8Själva cypresserna glädja sig över ditt fall, så ock Libanons cedrar: 'Sedan du nu ligger där, drager ingen hitupp för att hugga ned oss.'… Korshänvisningar Psaltaren 47:1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. (2) Klappen i händerna, alla folk, höjen jubel till Gud med fröjderop. Psaltaren 98:1 En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm. Psaltaren 126:1 En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande. Sakaria 1:11 Och själva togo de till orda och sade till HERRENS ängel, som stod bland myrtenträden: »Vi hava farit omkring på jorden och hava funnit hela jorden lugn och stilla.» |