Parallella Vers Svenska (1917) Härom hava vi mycket att säga, mycket som är svårt att göra tydligt i ord, eftersom I haven blivit så tröga till att höra. Dansk (1917 / 1931) Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre. Norsk (1930) Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre. King James Bible Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. English Revised Version Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing. Treasury i Bibeln Kunskap we. 1 Kungaboken 10:1 Johannes 6:6 Johannes 16:12 2 Petrusbrevet 3:16 dull. Jesaja 6:10 Matteus 13:15 Markus 8:17,18,21 Lukas 24:25 Apostagärningarna 28:27 Länkar Hebreerbrevet 5:11 Inter • Hebreerbrevet 5:11 Flerspråkig • Hebreos 5:11 Spanska • Hébreux 5:11 Franska • Hebraeer 5:11 Tyska • Hebreerbrevet 5:11 Kinesiska • Hebrews 5:11 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Hebreerbrevet 5 11Härom hava vi mycket att säga, mycket som är svårt att göra tydligt i ord, eftersom I haven blivit så tröga till att höra. 12Ty fastän det kunde vara på tiden att I själva voren lärare, behöves det snarare att man nu åter undervisar eder i de allra första grunderna av Guds ord; det har kommit därhän med eder, att I behöven mjölk i stället för stadig mat.… Korshänvisningar Matteus 13:15 Ty detta folks hjärta har blivit förstockat, och med öronen höra de illa, och sina ögon hava de tillslutit, så att de icke se med sina ögon, eller höra med sina öron, eller förstå med sina hjärtan, och omvända sig och bliva helade av mig. Hebreerbrevet 5:10 och hälsades av Gud såsom överstepräst »efter Melkisedeks sätt». Hebreerbrevet 5:12 Ty fastän det kunde vara på tiden att I själva voren lärare, behöves det snarare att man nu åter undervisar eder i de allra första grunderna av Guds ord; det har kommit därhän med eder, att I behöven mjölk i stället för stadig mat. 2 Petrusbrevet 3:16 Så gör han i alla sina brev, när han i dem talar om sådant, fastän visserligen i dem finnes ett och annat som är svårt att förstå, och som okunniga och obefästa människor vrångt uttyda, såsom de ock göra med de övriga skrifterna, sig själva till fördärv. |