Parallella Vers Svenska (1917) Men hjälpkvinnorna fruktade Gud och gjorde icke såsom konungen i Egypten hade sagt till dem, utan läto barnen leva. Dansk (1917 / 1931) Men Jordemødrene frygtede Gud og gjorde ikke, som Ægypterkongen havde befalet dem, men lod Drengebørnene leve. Norsk (1930) Men jordmødrene fryktet Gud og gjorde ikke som kongen i Egypten bød dem, men lot guttebarna leve. King James Bible But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. English Revised Version But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive. Treasury i Bibeln Kunskap feared God. 1 Mosebok 20:11 1 Mosebok 42:18 Nehemja 5:15 Psaltaren 31:19 Ordspråksboken 8:13 Ordspråksboken 16:6 Ordspråksboken 24:11,12 Predikaren 8:12 Predikaren 12:13 Daniel 3:16-18 Daniel 6:13 Hosea 5:11 Mika 6:16 Matteus 10:28 Lukas 12:5 Apostagärningarna 4:19 Apostagärningarna 5:29 Länkar 2 Mosebok 1:17 Inter • 2 Mosebok 1:17 Flerspråkig • Éxodo 1:17 Spanska • Exode 1:17 Franska • 2 Mose 1:17 Tyska • 2 Mosebok 1:17 Kinesiska • Exodus 1:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Mosebok 1 …16han sade: »När I förlösen de hebreiska kvinnorna, så sen efter, då de föda: om det är ett gossebarn, så döden det; är det ett flickebarn, så må det leva.» 17Men hjälpkvinnorna fruktade Gud och gjorde icke såsom konungen i Egypten hade sagt till dem, utan läto barnen leva. 18Då kallade konungen i Egypten hjälpkvinnorna till sig och sade till dem: »Varför gören I så och låten barnen leva?»… Korshänvisningar Apostagärningarna 4:18 Därefter kallade de in dem och förbjödo dem helt och hållet att tala eller undervisa i Jesu namn. Apostagärningarna 5:29 Men Petrus och de andra apostlarna svarade och sade: »Man måste lyda Gud mer än människor. 2 Mosebok 1:18 Då kallade konungen i Egypten hjälpkvinnorna till sig och sade till dem: »Varför gören I så och låten barnen leva?» 2 Mosebok 1:21 Eftersom hjälpkvinnorna fruktade Gud, lät han deras hus förkovras. 1 Samuelsboken 22:17 Och konungen sade till drabanterna som stodo där omkring honom: »Träden fram och döden HERRENS präster; ty också de hålla med David; och fastän de visste att han flydde, uppenbarade de det icke för mig.» Men konungens tjänare ville icke uträcka sina händer till att stöta ned HERRENS präster. Ordspråksboken 16:6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda. |