Parallella Vers Svenska (1917) Jublen, I hedningar, över hans folk, ty han hämnas sina tjänares blod, han utkräver hämnd av sina ovänner och bringar försoning för sitt land, för sitt folk. Dansk (1917 / 1931) I Folkeslag, pris hans Folk, thi han hævner sine Tjeneres Blod; han hævner sig paa sine Fjender, og skaffer sit Folks Land Soning! Norsk (1930) Pris, I hedninger, hans folk! For han hevner sine tjeneres blod; over sine fiender fører han hevn og gjør soning for sitt land, for sitt folk. King James Bible Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people. English Revised Version Rejoice, O ye nations, with his people: For he will avenge the blood of his servants, And will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people. Treasury i Bibeln Kunskap Rejoice. 1 Mosebok 12:3 1 Kungaboken 8:43 Psaltaren 22:27 Jesaja 11:10 Jesaja 19:23,25 Lukas 2:10,11,32 Apostagärningarna 13:47,48 Romabrevet 15:9-13 Uppenbarelseboken 5:9,10 avenge 5 Mosebok 32:32 Job 13:24 Jeremia 13:14 Klagovisorna 2:5 Lukas 19:27,43,44 Lukas 21:22-24 Romabrevet 12:19 Uppenbarelseboken 6:10 Uppenbarelseboken 15:2,4 Uppenbarelseboken 18:2,20 Uppenbarelseboken 19:2 Uppenbarelseboken 19:2 render 5 Mosebok 32:41 will be Psaltaren 85:1 Länkar 5 Mosebok 32:43 Inter • 5 Mosebok 32:43 Flerspråkig • Deuteronomio 32:43 Spanska • Deutéronome 32:43 Franska • 5 Mose 32:43 Tyska • 5 Mosebok 32:43 Kinesiska • Deuteronomy 32:43 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 32 …42Jag skall låta mina pilar bliva druckna av blod, och mitt svärd skall mätta sig av kött, av de slagnas och fångnas blod, av fiendehövdingars huvuden. 43Jublen, I hedningar, över hans folk, ty han hämnas sina tjänares blod, han utkräver hämnd av sina ovänner och bringar försoning för sitt land, för sitt folk. 44Och Mose kom med Hosea, Nuns son, och föredrog hela denna sång inför folket.… Korshänvisningar Romabrevet 15:10 Och åter heter det: »Jublen, I hedningar, med hans folk»; Uppenbarelseboken 6:10 Och de ropade med hög röst och sade: »Huru länge, du helige och sannfärdige Herre, skall du dröja att hålla dom och att utkräva vårt blod av jordens inbyggare?» Uppenbarelseboken 19:2 Ty rätta och rättfärdiga äro hans domar; han har dömt den stora skökan, som fördärvade jorden genom sin otukt, och han har utkrävt sina tjänares blod av hennes hand.» 2 Kungaboken 9:7 Och du skall förgöra Ahabs, din herres, hus; ty jag vill på Isebel hämnas mina tjänare profeterna blod, ja, alla HERRENS tjänares blod. Psaltaren 58:10 Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod. Psaltaren 65:3 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser. Psaltaren 79:9 Hjälp oss, du vår frälsnings Gud, för ditt namns äras skull; rädda oss och förlåt oss våra synder för ditt namns skull. Psaltaren 85:1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. (2) HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus. Jesaja 1:24 Därför säger Herren, HERREN Sebaot, den Starke i Israel: Ve! Jag vill släcka min harm på mina ovänner och hämnas på mina fiender. Jesaja 1:25 Jag vill vända min hand emot dig och bortrensa ditt slagg såsom med lutsalt och skaffa bort all din oädla malm. Jesaja 66:10 Glädjens med Jerusalem och fröjden eder över henne, alla I som haven henne kär; jublen högt med henne, alla I som haven sörjt över henne. |