Parallella Vers Svenska (1917) Om de synda mot dig -- eftersom ingen människa finnes, som icke syndar -- och du bliver vred på dem och giver dem i fiendens våld, så att man tager dem till fånga och för dem bort till något annat land, fjärran eller nära, Dansk (1917 / 1931) Naar de synder imod dig — thi der er intet Menneske, som ikke synder — og du vredes paa dem og giver dem i Fjendens Magt, og Sejrherrerne fører dem fangne til et andet Land, det være sig fjernt eller nær, Norsk (1930) Når de synder mot dig - for det er intet menneske som ikke synder - og du vredes på dem og gir dem i fiendens vold, og de som tar dem til fange, fører dem bort til et annet land, fjernt eller nær, King James Bible If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near; English Revised Version If they sin against thee, (for there is no man that sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto a land far off or near; Treasury i Bibeln Kunskap they sin 1 Kungaboken 8:46,50 for this is no man Job 15:14-16 Psaltaren 130:3 Psaltaren 143:2 Ordspråksboken 20:9 Predikaren 7:20 Jakobsbrevet 3:2 1 Johannesbrevet 1:8-10 thou be angry 3 Mosebok 26:34-44 5 Mosebok 4:26,27 5 Mosebok 28:36,54-68 5 Mosebok 29:24-28 2 Kungaboken 17:6 2 Kungaboken 18:23 2 Kungaboken 15:21 Daniel 9:7-14 Lukas 21:24 Länkar 2 Krönikeboken 6:36 Inter • 2 Krönikeboken 6:36 Flerspråkig • 2 Crónicas 6:36 Spanska • 2 Chroniques 6:36 Franska • 2 Chronik 6:36 Tyska • 2 Krönikeboken 6:36 Kinesiska • 2 Chronicles 6:36 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Krönikeboken 6 …35må du då från himmelen höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt. 36Om de synda mot dig -- eftersom ingen människa finnes, som icke syndar -- och du bliver vred på dem och giver dem i fiendens våld, så att man tager dem till fånga och för dem bort till något annat land, fjärran eller nära, 37men de då besinna sig i det land där de äro i fångenskap, och omvända sig och åkalla dig i fångenskapens land och säga: 'Vi hava syndat, vi hava gjort illa och varit ogudaktiga',… Korshänvisningar Jakobsbrevet 3:2 I många stycken fela vi ju alla; om någon icke felar i sitt tal, så är denne en fullkomlig man, som förmår tygla hela sin kropp. 1 Johannesbrevet 1:8 Om vi säga att vi icke hava någon synd, så bedraga vi oss själva, och sanningen är icke i oss. 2 Krönikeboken 6:35 må du då från himmelen höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt. 2 Krönikeboken 6:37 men de då besinna sig i det land där de äro i fångenskap, och omvända sig och åkalla dig i fångenskapens land och säga: 'Vi hava syndat, vi hava gjort illa och varit ogudaktiga', Job 15:14 Vad är en människa, att hon skulle vara ren? Vad en av kvinna född, att han skulle vara rättfärdig? Ordspråksboken 20:9 Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»? Predikaren 7:20 Ty ingen människa är så rättfärdig på jorden, att hon gör vad gott är och icke begår någon synd. |