Parallella Vers Svenska (1917) skall alltså detta icke bliva dig en stötesten eller vara till hjärteångest för min herre, att du har utgjutit blod utan sak, och att min herre själv har skaffat sig rätt. Men när HERREN gör min herre gott, så tänk på din tjänarinna.» Dansk (1917 / 1931) da faar du ikke dette at bebrejde dig selv, og min Herre faar ikke Samvittighedsnag af, at han uden Grund udgød Blod, og at min Herre tog sig selv til Rette. Og naar HERREN gør vel imod min Herre, kom da din Trælkvinde i Hu!« Norsk (1930) så skal ikke dette bli dig til anstøt eller volde dig samvittighetsnag, herre, at du har utøst uskyldig blod og tatt dig selv til rette, herre. Og når Herren gjør vel mot dig, herre, så kom din tjenerinne i hu! King James Bible That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid. English Revised Version that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: and when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid. Treasury i Bibeln Kunskap grief. Ordspråksboken 5:12,13 Romabrevet 14:21 2 Korinthierbrevet 1:12 avenged 1 Samuelsboken 25:33 1 Samuelsboken 24:15 1 Samuelsboken 26:23 2 Samuelsbokem 22:48 Psaltaren 94:1 Romabrevet 12:19 remember 1 Samuelsboken 25:40 1 Mosebok 40:14 Lukas 23:42 Länkar 1 Samuelsboken 25:31 Inter • 1 Samuelsboken 25:31 Flerspråkig • 1 Samuel 25:31 Spanska • 1 Samuel 25:31 Franska • 1 Samuel 25:31 Tyska • 1 Samuelsboken 25:31 Kinesiska • 1 Samuel 25:31 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 25 …30När nu HERREN gör med min herre allt det goda varom han har talat till dig, och förordnar dig till furste över Israel, 31skall alltså detta icke bliva dig en stötesten eller vara till hjärteångest för min herre, att du har utgjutit blod utan sak, och att min herre själv har skaffat sig rätt. Men när HERREN gör min herre gott, så tänk på din tjänarinna.» 32Då sade David till Abigal: »Välsignad vare HERREN, Israels Gud som i dag har sänt dig mig till mötes!… Korshänvisningar 1 Mosebok 40:14 Men tänk på mig, när det går dig väl, så att du gör barmhärtighet med mig och nämner om mig för Farao och skaffar mig ut från detta hus; 1 Samuelsboken 25:30 När nu HERREN gör med min herre allt det goda varom han har talat till dig, och förordnar dig till furste över Israel, |