Parallella Vers Svenska (1917) detta icke sagt i allmänhet, om alla denna världens otuktiga människor eller om giriga och roffare eller om avgudadyrkare; annars måsten I ju rymma ur världen. Dansk (1917 / 1931) ikke i al Almindelighed denne Verdens utugtige eller havesyge og Røvere eller Afgudsdyrkere; ellers maatte I jo gaa ud af Verden. Norsk (1930) jeg mente ikke i almindelighet horkarlene i denne verden eller de havesyke og røverne eller avgudsdyrkerne, ellers måtte I jo gå ut av verden; King James Bible Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. English Revised Version not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world: Treasury i Bibeln Kunskap altogether. 1 Korinthierbrevet 10:27 of this. 1 Korinthierbrevet 1:20 Johannes 8:23 Johannes 15:19 Johannes 17:6,9,15,16 2 Korinthierbrevet 4:4 Efesierbrevet 2:2 1 Johannesbrevet 4:5,7 for. Matteus 5:14-16 Johannes 17:15 Filipperbrevet 2:15 1 Johannesbrevet 5:19 Uppenbarelseboken 12:9 Länkar 1 Korinthierbrevet 5:10 Inter • 1 Korinthierbrevet 5:10 Flerspråkig • 1 Corintios 5:10 Spanska • 1 Corinthiens 5:10 Franska • 1 Korinther 5:10 Tyska • 1 Korinthierbrevet 5:10 Kinesiska • 1 Corinthians 5:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Korinthierbrevet 5 9Jag skrev till eder i mitt brev att I icke skullen hava något umgänge med otuktiga människor -- 10detta icke sagt i allmänhet, om alla denna världens otuktiga människor eller om giriga och roffare eller om avgudadyrkare; annars måsten I ju rymma ur världen. 11Nej, då jag skrev så till eder, menade jag, att om någon som kallades broder vore en otuktig människa eller en girig eller en avgudadyrkare eller en smädare eller en drinkare eller en roffare, så skullen I icke hava något umgänge med en sådan eller äta tillsammans med honom.… Korshänvisningar Lukas 18:11 Fariséen trädde fram och bad så för sig själv: 'Jag tackar dig, Gud, för att jag icke är såsom andra människor, rövare, orättrådiga, äktenskapsbrytare, ej heller såsom denne publikan. 1 Korinthierbrevet 5:9 Jag skrev till eder i mitt brev att I icke skullen hava något umgänge med otuktiga människor -- 1 Korinthierbrevet 5:11 Nej, då jag skrev så till eder, menade jag, att om någon som kallades broder vore en otuktig människa eller en girig eller en avgudadyrkare eller en smädare eller en drinkare eller en roffare, så skullen I icke hava något umgänge med en sådan eller äta tillsammans med honom. 1 Korinthierbrevet 10:27 Om någon av dem som icke äro troende bjuder eder till sig och I viljen gå till honom, så mån I äta av allt som sättes fram åt eder; I behöven icke för samvetets skull göra någon undersökning därom. |