Romabrevet 2:19
<< Romabrevet 2:19 >>
Svenska (1917)
och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker,

Dansk (1917 / 1931)
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,

Norsk (1930)
og trøster dig til å være en veiviser for blinde, et lys for dem som er i mørke,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πέποιθας τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει,

Romans 2:19 New American Standard Bible (© 1995)
and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,


Johannes 9:40 När några fariséer som voro i hans närhet hörde detta, sade de till honom: »Äro då kanske också vi blinda?»
Romabrevet 2:18 Du känner ock hans vilja, och eftersom du har fått din undervisning ur lagen, kan du döma om vad rättast är;
Romabrevet 2:20 en uppfostrare för oförståndiga, en lärare för enfaldiga, eftersom du i lagen har uttrycket för kunskapen och sanningen.