| Svenska (1917)När några fariséer som voro i hans närhet hörde detta, sade de till honom: »Äro då kanske också vi blinda?»Dansk (1917 / 1931) Nogle af Farisæerne, som vare hos ham, hørte dette, og de sagde til ham: »Mon ogsaa vi ere blinde?«Norsk (1930) Nogen av fariseerne, som var sammen med ham, hørte dette og sa til ham: Kanskje vi også er blinde? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἤκουσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ’ αὐτοῦ ὄντες καὶ εἶπον αὐτῷ· μὴ καὶ ἡμεῖς τυφλοὶ ἐσμεν;
|  | 
Romabrevet 2:19 och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker, Johannes 9:41 Jesus svarade dem: »Voren I blinda, så haden I icke synd. Men nu sägen I: 'Vi se', därför står eder synd kvar.»
|
| |
|