| Svenska (1917)vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.Dansk (1917 / 1931) jeg stønner ved Fjendernes Raab og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;Norsk (1930) for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
|  | 
2 Samuelsbokem 16:7 Och Simeis ord, när han förbannade honom, voro dessa: »Bort, bort, du blodsman, du ogärningsman! 2 Samuelsbokem 16:8 HERREN låter nu allt Sauls hus' blod komma tillbaka över dig, du som har blivit konung i hans ställe; HERREN giver nu konungadömet åt din son Absalom. Se, nu har du kommit i den olycka du förtjänade, ty en blodsman är du.» Job 30:15 Förskräckelser välvas ned över mig. Såsom en storm bortrycka de min ära, och såsom ett moln har min välfärd farit bort. Psaltaren 17:9 för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig. Psaltaren 71:11 »Gud har övergivit honom; förföljen och gripen honom, ty det finnes ingen som räddar.» Psaltaren 143:3 Se, fienden förföljer min själ, han trampar mitt liv till jorden; han lägger mig i mörker såsom de längesedan döda.
|
| |
|