Psaltaren 10:8
<< Psaltaren 10:8 >>
Svenska (1917)
Han lägger sig i försåt vid gårdarna, i lönndom vill han dräpa den oskyldige; hans ögon lura på den olycklige.

Dansk (1917 / 1931)
han lægger sig paa Lur i Landsbyer, dræber i Løn den skyldfri, efter Staklen spejder hans Øjne;

Norsk (1930)
Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.

תהילים 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֵשֵׁב ׀ בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ׃

Psalm 10:8 New American Standard Bible (© 1995)
He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.


Matteus 5:21 I haven hört att det är sagt till de gamle: 'Du skall icke dräpa; och den som dräper, han är hemfallen åt Domstolens dom.'
Job 24:14 Vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like.
Psaltaren 11:2 ty se, de ogudaktiga spänna bågen, de hava lagt sin pil på strängen, för att i mörkret skjuta på de rättsinniga.
Psaltaren 37:32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Psaltaren 64:4 för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
Psaltaren 72:12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Psaltaren 94:6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
Ordspråksboken 1:11 Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
Habackuk 3:14 Du genomborrar deras styresmans huvud med hans egna pilar, när de storma fram till att förskingra oss, under fröjd, såsom gällde det att i lönndom äta upp en betryckt.