Ordspråksboken 21:9
<< Ordspråksboken 21:9 >>
Svenska (1917)
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.

Dansk (1917 / 1931)
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.

Norsk (1930)
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.

משלי 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טֹוב לָשֶׁבֶת עַל־פִּנַּת־גָּג מֵאֵשֶׁת מִדְיָנִים וּבֵית חָבֶר׃

Proverbs 21:9 New American Standard Bible (© 1995)
It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.


Ordspråksboken 19:13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
Ordspråksboken 21:8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Ordspråksboken 21:10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Ordspråksboken 21:19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Ordspråksboken 25:24 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.