| Svenska (1917)Detta, som I haven lärt och inhämtat och haven hört av mig och sett hos mig, det skolen I göra; och så skall fridens Gud vara med eder.Dansk (1917 / 1931) Hvad I baade have lært og modtaget og hørt og set paa mig, dette skulle I gøre, og Fredens Gud skal være med eder.Norsk (1930) Det som I også har lært og mottatt og hørt og sett hos mig, gjør det; og fredens Gud skal være med eder. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἐσται μεθ’ ὑμῶν.
|  | 
Romabrevet 15:33 Fridens Gud vare med eder alla. Amen. 1 Korinthierbrevet 4:16 Därför förmanar jag eder: Bliven mina efterföljare. Filipperbrevet 3:17 Mina bröder, varen ock I mina efterföljare, och sen på dem som vandra på samma sätt som jag, eftersom I ju haven oss till föredöme. Filipperbrevet 4:7 Så skall Guds frid, som övergår allt förstånd, bevara edra hjärtan och edra tankar, i Kristus Jesus.
|
| |
|