| Svenska (1917)»I veten att det två dagar härefter är påsk; då skall Människosonen bliva förrådd och utlämnad till att korsfästas.»Dansk (1917 / 1931) »I vide, at om to Dage er det Paaske; saa forraades Menneskesønnen til at korsfæstes.«Norsk (1930) I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
|  | 
Matteus 10:4 Simon ivraren och Judas Iskariot, densamme som förrådde honom. Markus 14:1 Två dagar därefter var det påsk och det osyrade brödets högtid. Och översteprästerna och de skriftlärde sökte efter tillfälle att gripa honom med list och döda honom. Markus 14:2 De sade nämligen: »Icke under högtiden, för att ej oroligheter skola uppstå bland folket.» Lukas 22:1 Det osyrade brödets högtid, som ock kallas påsk, var nu nära. Lukas 22:2 Och översteprästerna och de skriftlärde sökte efter tillfälle att röja honom ur vägen. De fruktade nämligen för folket. Johannes 11:55 Men judarnas påsk var nära, och många begåvo sig då, före påsken, från landsbygden upp till Jerusalem för att helga sig. Johannes 13:1 Före påskhögtiden hände sig detta. Jesus visste att stunden var kommen för honom att gå bort ifrån denna världen till Fadern; och såsom han allt hittills hade älskat sina egna här i världen, så gav han dem nu ett yttersta bevis på sin kärlek. Johannes 18:32 Ty Jesu ord skulle fullbordas, det som han hade sagt för att giva till känna på vad sätt han skulle dö.
|
| |
|