Matteus 17:22
<< Matteus 17:22 >>
Svenska (1917)
Medan de nu tillsammans vandrade omkring i Galileen, sade Jesus till dem: »Människosonen skall bliva överlämnad i människors händer,

Dansk (1917 / 1931)
Og medens de vandrede sammen i Galilæa, sagde Jesus til dem: »Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder;

Norsk (1930)
Men mens de ferdedes i Galilea, sa Jesus til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 17:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,

Matthew 17:22 New American Standard Bible (© 1995)
And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be delivered into the hands of men;


Matteus 17:9 Då de sedan gingo ned från berget, bjöd Jesus dem och sade: »Omtalen icke för någon denna syn, förrän Människosonen har uppstått från de döda.»
Matteus 17:12 men jag säger eder att Elias redan har kommit. Men de ville icke veta av honom, utan förforo mot honom alldeles såsom de ville. Sammalunda skall ock Människosonen få lida genom dem.»
Markus 9:30 Och de gingo därifrån och vandrade genom Galileen; men han ville icke att någon skulle få veta det.
Lukas 9:43 Och alla häpnade över Guds stora makt. Då nu alla förundrade sig över alla de gärningar som han gjorde, sade han till sina lärjungar:
Lukas 9:44 »Tagen emot dessa ord med öppna öron: Människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.
Lukas 9:45 Men de förstodo icke detta som han sade, och det var förborgat för dem, så att de icke kunde fatta det; dock fruktade de att fråga honom om det som han hade sagt.
Lukas 24:6 Han är icke har, han är uppstånden. Kommen ihåg vad han talade till eder, medan han ännu var i Galileen, huru han sade: